查看原文
其他

工作后,如何提高英文?

摇光 每日豆瓣 2020-09-09

本文由豆瓣用户@摇光 授权发布 |

原文标题:我的原著阅读之路 |

感谢作者为豆瓣提供优质原创内容 |


 题记 
英语帮我打开了一扇大门,知道对自身、对世间万物、对美,皆有多种不同可能的理解方式。 
许多朋友都对原著阅读望而生畏,我很想说这门槛其实一点不高,最重要的是找到自己喜欢的书,和一点耐心,而收获的,则是远超想象的体验和乐趣。


对我来说,阅读原著是一种自由,可无须译者为介,交游那遥远而可爱的心灵。这自由感呢,就如鸟儿飞向天空,世界开阔万分。:) 


我是理科专业,大学过六级后外语就停滞不前,词汇也仅限于六级水平。不论英文网页,还是买过的原著,都无法静心看下去。


工作后请教老师,如何提高英文?老师正告曰:

找本自己真正感兴趣的书,语言简单词汇量适中,完整看完并积累生词,就会有很大提高。


于是我阅读的第一本原著,是房龙的《人类的故事》。故事生动幽默,语言流畅简单,生词大约每页几个,不懂就对照中译。


三个月看完后,明显感到阅读速度提高,对英文的障碍感也大大下降。也明白了老师的建议——同个作者写的完整的书能搭起一个相对丰富的话语背景(discourse),会在阅读过程中帮你建立起对语言、对词汇的亲切感,这是零碎阅读所无法比拟的。


第二本书是《哈尔的移动城堡》,宫崎骏同名电影便改编自它,一个近似于童话的可爱故事,两个月便津津有味看完。


接下来是王尔德童话全集。至今依然清晰记得那种激动——简单纯净的语言里,有种难以形容的美感和音乐性——原来英文可以如此优美,而感受美的门槛可如此之低。王尔德是个不折不扣的语言奇才。我也郑重向每一位想尝试原著的朋友推荐这本书。:)


然后看了老师推荐的古希腊罗马神话故事,这时借助字典就能阅读了,无需对照中译。


四本书看完后我有些得意——其实都是语言很简单的书呀,比《简爱》、《傲慢与偏见》啥的都容易多了——又因看到神话书里引用莎剧觉得甚有腔调,便不知天高地厚的看了《哈姆雷特》和《李尔王》。阅读过程真如初学古文,逐字逐句看注释查字典,对照朱生豪的译文,硬生生啃了下来。如今看来真是好高骛远,初学者严重不推荐。


看完这些书大约花了两年半的时间。恰好那时对中国现状很困惑,特别想了解西方历史和哲学,便开始看《西方哲学史》。罗素的思维非常清晰,用词和表达也尽可能的做到简单,前后大约一年看完,也是影响我一生的最重要的书。我的历史观、世界观、逻辑思维,我对自身,对生活,对宇宙的理解和反思,都是从阅读这本书后,慢慢建立起来的。 


看完这本大书后,我阅读障碍已大大降低,再往后就循着兴趣到处放飞了。


最后还想说,大部分书都可以看中译,但真正需要看原著的,其实是哲学。


每一种语言背后都有一个思维价值体系,里面每一个名词、形容词都潜藏了不同的社会观念,而词汇、句子的组合更是一种思维方式上的差异。汉英是完全不同的文化体系,有各自的历史演化过程。文学上的鸿沟还可因人性的共通而弥补,哲学和思维方式上的鸿沟则无法逾越。如果不看原著,很难离开现有的话语体系来反思我们自身的社会与文化,乃至思维局限——不得不说,汉语长在凝练和神韵,但在逻辑表达方面,却有着先天的缺陷。


而英语,则帮我打开了一扇大门,知道对自身、对世间万物、对美,皆有多种不同可能的理解方式。也正因有所对比,我也才更体会到汉语的凝练与优雅,自成一路。要知万千之美,风格有别,高下则无分。


< END >
上了这么多年语文课,我终于学会了画画
那些自律的人,真的不累吗?
三十岁后学习的一项新技能
你有长期坚持一件事,然后取得成就吗?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存