查看原文
其他

2027年植物基市场将达742亿美元

Cheryl Lin 吃货一族 2022-09-11


 年轻人引领着未来植物基饮食的大市场,到2027年,植物基市场将达到742亿美元。对于健康的追求,仍然是消费者选择植物基饮食的第一因素



PLANT-BASED NEWS

Futureat


2027年植物基市场将达742亿美元


来自Livekindly网站

翻译:Cheryl Lin




Plant-Based Food market to reach $74.2 Billion by 2027



01


Tastewise的最新报告

TastewiseNews



到2027年,以植物为基础的食品市场将达到742亿美元,销售额的增长主要归功于其健康益处和弹性饮食主义者。这是根据AI驱动的消费者洞察平台Tastewise的最新报告。


该报告的标题为“基于植物的饮食:420亿美元市场的鸟瞰图”,该报告指出,个人健康仍然是植物基食物销量增长的驱动力。


Tastewise指出,人们越来越重视减重瘦身,尤其是与去年同期相比增长了21%。它还强调了植物基饮食对肠道健康和改善整体能量的好处,这是推动消费者购买植物基食物的关键因素。一些消费者也正在吃植物性食品,以提高生育能力,同比增长高达43%。


The plant-based food market could reach $74.2 Billion by 2027, with increased sales primarily due to its health benefits and flexitarianism.


The plant-based food market could reach $74.2 billion by the year 2027 according to a new report by AI-driven consumer insights platform Tastewise.


The report, titled “Plant-Based Eating: A Bird’s Eye View of the $42B Market,” indicates that personal health remains a driving force for rising vegan food sales.


Tastewise identified an increasing emphasis on weight loss, in particular, which increased by 21 percent year-over-year (YoY). It also highlighted interest in gut health and improving overall energy as key factors driving purchases. Some consumers are also eating plant-based food to aid fertility with a 43 percent increase YoY.




02

植物基饮食与健康

Vegan Food and Health



根据哈佛医学院的一项研究,抛弃肉类可以预防大约三分之一的早期死亡。该研究的作者说,通过将动物产品换成植物,每年可以挽救约20万人的生命。


研究表明,食用动物产品,特别是深加工过程和红肉,增加了健康问题的风险。这些包括心脏病、中风、癌症和糖尿病。


Tastewise的报告指出,与个人健康相比,其他因素(例如动物权利(同比-28%)和可持续性(同比-5%))对于植物性食品市场的一般消费者而言并不是重要的动机。


那些采用纯植物饮食的人,尤其是年轻人中,仍然经常提到保护环境和动物权利。但是,绝大多数的弹性素食主义和食肉者正在推动基于植物的食品市场的发展。


2019年的一项研究显示,美国80%的消费者旨在将肉与植物性食品交换。根据IPSOS 2018年的一项调查,有48%的美国人定期购买植物性牛奶。


According to a study from Harvard Medical School, ditching meat could prevent approximately one-third of early deaths. The study authors said that around 200,000 lives could be saved per year by swapping animal products for plants.


Research shows consuming animal products—particularly processed and red meat—increases the risk of health issues. These include heart disease, stroke, cancer, and diabetes.


Tastewise’s report indicated that other factors—such as animal rights (-28 percent YoY) and sustainability (-5 percent YoY)—are not significant motivators for new consumers in the plant-based food market when compared to personal health.


Preserving the environment and animal rights are still regularly cited by those adopting a fully vegan diet, particularly amongst young people. But it is overwhelmingly flexitarian diets and meat-eaters who are driving sales within the plant-based food market.


In 2019, a study revealed that 80 percent of American consumers aim to swap meat with vegan food. While 48 percent of Americans regularly purchase plant-based milk, according to a 2018 IPSOS survey.



03

植物基饮食需求和冠状病毒

Vegan Demand and Coronavirus



冠状病毒大流行严重破坏了世界各地的传统肉类生产。分析人士预测,总体而言,COVID-19大流行可能导致全球肉类消费量下降3%,约为95亿吨。

 

造成这种下降的因素有很多,包括生产中断以及人们对动物农业引起的人畜共患疾病风险的总体认识有所提高。

 

相比之下,截至3月14日的一周,燕麦奶的销量增长了476.7%,而同期植物性肉的销量几乎增长了两倍。在截至3月7日的前一周,植物性肉的销量增长了206.4%。

 

The coronavirus pandemic severely disrupted traditional meat production around the world. Analysts predict that overall, the pandemic could cause a 3 percent drop in global meat consumption—approximately 9.5 billion tons.

 

A number of factors are contributing to this decrease, including disruptions to production, and an increased overall awareness of the risk of zoonotic diseases from animal agriculture.

 

In contrast, oat milk sales increased by 476.7 percent during the week ending March 14. While vegan meat sales nearly tripled during the same timeframe. During the previous week, ending on March 7, vegan meat sales increased by 206.4 percent.


04

年轻人引领的植物饮食变革

Young People Lead The Vegan Change

 


在世界各地,年轻人对食物的态度正在发生变化。在美国,2018年的一项研究表明,近80%的千禧一代经常吃植物肉,而非千禧一代则占50%。在瑞典,有30%的千禧一代正在吃更多的植物性食品,以减少碳足迹。

 

肉对环境有很大影响;它造成了高水平的温室气体排放以及森林砍伐。例如,亚马逊地区最近发生的大火是由牧场主清理土地为了生产牛肉引起的。

 

在英国,有66%的千禧一代和Z世代人认为植物饮食运动将继续增长,而49%千禧一代的人认为以植物为食的餐饮业将蓬勃发展,这再次受到环境问题的驱动。


一些Z世代甚至更加雄心勃勃。去年9月,ThoughtWorks进行的一项研究表明,20%的英国Z世代人认为到2030年全世界将无肉。

 

这种转变不仅与地球的健康有关,而且也与人类健康有关。动物产品与增加包括癌症在内的各种严重疾病的风险有关。 Thoughtworks零售策略总监凯文·弗林说:“在未来十年中,食品将与便利,身体健康、身心健康紧密联系在一起。”


 

Around the world, young people’s attitudes towards food are shifting. In the U.S., a 2018 study revealed that nearly 80 percent of Millennials regularly eat vegan meat, compared with 50 percent of non-Millennials. In Sweden, 30 percent of Millennials are eating more plant-based foods to reduce their carbon footprint.

 

Meat has a large impact on the environment; it is responsible for high levels of greenhouse gas emissions as well as deforestation. The recent fires in the Amazon, for example, were caused by cattle ranchers clearing land for beef production.

 

In the UK, 66 percent of Millennials and Generation-Zers believe the vegan movement is set to keep growing, and 49 percent of the former believe the plant-based restaurant industry is about to boom — driven, again, by environmental concerns.

 

Some Generation-Zers are even more ambitious. Last September, a study by ThoughtWorks revealed that 20 percent of British Gen-Zers think the whole world will be meat-free by 2030.

 

The shift isn’t just about the planet’s health, but about human health too. Animal products have been linked with increasing the risk of a variety of serious diseases, including cancer. “Over the next decade, food is set to become much more closely linked with convenience, health, and well-being,” said Kevin Flynn, the director of retail strategy at Thoughtworks.


文章来自网络





 也许你还想了解这些:

1欧洲最大屋顶农场火了!占地1.4万平,不用土壤,不用化肥农药,更少的水,看完都想去种菜

2他拿着菜刀走进教室,把400个混混送进了哈佛

3、星巴克在加拿大各地推出素食燕麦奶,荷兰将关闭所有水貂皮养殖场...素食饮食有无限可能

4、近千名医生护士大声呼吁:吃素护生=健康人生!

5、放弃家族经营多年的制衣事业,他转身开了3家素食超市,提供的素食产品超700多种


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存