查看原文
其他

卡尔维诺也安利了曼古埃尔的这本《想象地名私人词典》

六点图书 华东师范大学出版社 2021-04-28

伊塔洛·卡尔维诺在《看不见的城市》中写道:“在梦中的城市里,他正值青春,而到达依西多拉城时,他已年老,广场上有一堵墙,老人们倚坐在那里看着过往的年轻人,他和这些老人并坐在一起。当初的欲望已是记忆。”

卡尔维诺在这本书中完成了一个使命:书写出那些想象出来的大陆,为欲望和记忆建造了它们存在的空间。

这位善用想象力和空间概念的大师曾安利过另一本关于虚构地名的大词典——《想象地名私人词典》。

他在《想象地名私人词典》英文版的扉页上写道:“我希望能从特瑞维亚图书馆的书架上找到这部辞书,因为我相信,这实乃不可多得的必备工具。”

《经济学家》(The Economist)杂志评论道:要想成为骄傲的梦想家,却没有这部《想象地名私人词典》做伴,那几乎是不可能的。

《纽约时报》(NYT)说:这是一部令人非常满意的巨著。书中的150幅地图和100幅插图令其趣味倍增,它们皆已成为典范,诙谐且极具特色。



NYT你最懂!可不是皇皇巨著!90万字!!译者花费十年迻译,把绳命都献给了它!译者最后寄给我们的原版图书是酱的。


是的,今天点点君挥泪向大家安利这本不可或缺的想象王国之旅指南——《想象地名私人词典》!在“别处”已经不再存在,整个世界趋向于变得一致的今天,点点君邀你一同纵横不同次元的梦想之地。

从亚特兰蒂斯到仙都——这部恢弘的想象地名指南将使你饱览叙事者们所创造的从荷马时期到当代的1200多个胜境和奇观。这趟旅行你将领略的目的地包括以下:



托尔金的中土世界


哈利波特的魔法学校

纳尼亚中的女神嘤嘤


纳尼亚的孤独群岛和海滨


侏罗纪公园 狂奔的恐龙


人猿泰山的原始森林


冰雪女皇的冰雪城堡


书中,曼古埃尔不仅对每个地名词条都配以一段文学作品的评叙,同时还附有地图、手绘图等相关资料。可以说,这是一部独具一格的文学词典,集专业性与趣味性于一体,适合每一位热爱文学的读者朋友。

好了,美美的动图看完了,让我们一起看下作者耗费数年编撰这样一本想象无垠的魔幻词典的心路历程吧。对,作者曼古埃尔(Alberto Manguel)就是写了《阅读史》(A History of Reading)的那位旁友!



共赴一场时空交错的奇观之旅

曼古埃尔(Alberto Manguel) | 文


1977年冬,盖德鲁培先生建议我与他合编一本《简明文学地名旅游指南》。此前,我俩曾合作为巴尔马的一位出版商编写过一部《真假奇迹文集》。在参观保罗•费瓦笔下的吸血鬼城塞勒涅时,盖德鲁培突发此想,这个念头使我们俩欣喜万分。于是我们很快就拟出了几个特别想去的地方,首先浮现在我们脑海里的是香格里拉、奇妙的奥兹国以及鲁里塔尼亚王国。

我们一致赞成,必须小心翼翼地在可实践的地名与虚幻的地名之间保持平衡。接下来的问题便是,我们列出的地名有些是可以实践的,有些纯属空想的,我们必须在这两大类别之间取得平衡。我们理所当然地认为小说是真实的。我们采用的几乎都是原始素材,就像处理探险家或编年史家的叙述一样,我们认认真真地处理被选出的小说文本,决不添枝加叶。不过,出于叙述的需要,或由于读者要求在正式的指南里增添某些内容,我们也会考虑适当补充一些个人评论。怀着这样的想法,我们把这本大词典建构在十九世纪的地名基础之上,当我们畅游在真实的世界里时,这个时代的废墟和遗迹同样会使我们的旅程充满惊险和兴奋。

然而随着计划的不断推进,新的问题出现了:我们罗列的词条日益增多,似乎要无休无止地进行下去。面对如此广袤的想象寰宇,我们不得不以地名的可操作性作为依据,把计划中的词典所涉及的地名限定为游人可能希望去游览的地方,因此我们舍弃了天堂、地狱以及未来的地名,只囊括我们这颗星球上存在的地方。我们决定排除普鲁斯特作品里的巴尔贝克城、哈代小说里的威塞克斯、福克纳笔下的约克纳帕塔法郡以及特罗洛普的巴塞特郡。实际上,这些地方都是真实存在的,只不过作者在作品中采用了假名,以便能使自己摆脱现实的羁绊,无拘无束地描绘真实存在的某个城市或乡村。

不久我们还意识到,我们对于“想象”一词的界定也不那么明确了。我们的词典为什么收录了柯南•道尔的巴斯克维尔庄园(庄园里经常有一条猎犬出没,猎犬的来历最终得到了确认),却漏掉了狄更斯的萨蒂斯宅邸(这里住着一个忧郁的老处女,她总是穿着一件早已腐烂的婚纱)呢?对于这个问题,可能的答案是,构成狄更斯笔下那座房子的石头和灰泥属于可能性范畴;巴斯克维尔庄园的沙砾路则属于可怕的梦境,因为路上的足印不像是某个男子踮着脚尖留下的,而是亡命奔逃时留下的。不仅如此,为何我们要收录克鲁索之岛呢?毕竟它是以史实为基础,而非全然出乎想象啊?对于这个问题,我们可以大胆地表明,答案可能是那个岛已漂离了它自己的范围,最终成为某种难以界定、隐约地具有某种与逃亡、梦境般的孤独以及白沙滩相联系的象征。既然如此,我们又该如何解释,这部词典一方面包含有儿童文学里出现过的许多地名,另一方面又排除了小熊維尼的地盘或海底沉船呢?我们的理由是,这些地方本身就实实在在地存在着,可以在真实的地图上搜寻出来,并且这些地方确实可以游览。作家游览过这些真实存在的景观,以此为基础创造出相关的人物及其活动,虽然人物及其行动都是想象出来的,然而这些地理环境却是真实存在的。

同样,弗兰肯斯坦的怪物摇摇摆摆地行走在古镇和北极平原上;这些地方都稳稳当当地固定在麦纳里的地图册里。然而,即使罗马尼亚旅游局做出了不懈的努力,吸血鬼德古拉却始终居无定所。施利曼的跟随者暂时认可的亚特兰蒂斯岛和俄斐在现实生活中并没有受到保护;亚瑟王及其英勇的骑士们策马驰骋过的众多城堡、森林、田野和高山也没有得到任何保护。因此这些地名都被纳入了我们的大词典里。而大都市、乌有乡的消息、回头处等等表面上看起来应该入选的地方,却被我们排除在外了。个中原因就在于这些地名均指向未来。在我们的地名大词典里,托尔金、路易斯、巴勒斯、奎恩、劳埃德•亚历山大占据了大量的篇幅;本色列岛、美加尼亚国和乌托邦所占的篇幅也不算小。这些地方虽然不那么有趣,但确实都很重要;它们恰如一座想象之城的基石,一旦缺少了它们,格列佛、莫诺博士以及奥兹的世界就可能永远无法建构了。

如果说将上面罗列的地名都收入我们的词典是有道理的,那么对于某些词条的入选,我们却难以提供任何令人信服的理由。最终决定收录此类地名的原因仅仅在于,它们在我们内心深处激起了种种难以言明的情感,而这正是有关小说真正成功的地方。倘若没有这些地名,世界将变得平淡无奇。对于这类地名,作为编者的我们自己首先就难以割舍,所以恳请读者不要介意它们看似冒然的闯入。

我们花了两年多时间,探访了大约两千个地方。其中的许多地方几乎还不为人所知,还有许多地方则不被认可。最后,我们的词典收录了一半多上述的地名,即一千多个地方。这个想象宇宙是如此地丰富多彩,简直令人感到惊讶:其中有些地方能够满足我们对完美无暇的乌托邦世界的渴求,比如基督教城邦或维多利亚城;有些地方的存在为巫术开辟了一片独特的天地,那里的一切看似不可能的东西,都能与其环境和谐相处,比如纳尼亚王国或仙境王国;有些地方则是为了满足与现实格格不入的旅行者而存在的,比如梦国;此外还有贵族岛,岛上的游客喜欢一些见不得人的歪门邪道。

有必要指出,这部词典包含的许多地名是那些早已被人遗忘的叙述者空想出来的。这类地名本身就已经非常完美,不需要我们再去证明它们入选的理由,譬如轻盈岛,那里有一些古怪的奇迹,那里的马儿弱不禁风,没办法用来当坐骑;还有卡培拉瑞亚国,那里住着一群金发女人,她们体格庞大,专吃一种瘦小而无力自卫、形状如男性生殖器的动物,布尔帕普;还有奥德斯岛,那里有世界上最著名的道路,那些道路都在度假,不过总会遭到臭名昭著的野蛮路霸的袭击;还有泰晤士河畔的伦敦,那里住着一只名叫亨利八世的老猩猩和他众多的妻子,他们生活在非洲的都铎王朝似的宫殿里;还有帕克地区,独占这个空间的是一只大蜘蛛;还有埃克斯城,一座被各种垃圾层层包围的垃圾城;还有尼姆帕坦岛,岛上保存着人类精神最丰富的产物,比如杰奎琳•苏珊的作品全集和皮尔•卡丹的衣橱;还有马拉克维亚城堡,一座形如鸡蛋的钢铁之城,是残暴的鞑靼人的要塞。

我们真诚地希望,这部词典能够唤起读者对其中所包含的各个地方的好奇和兴趣。在很多情形下,当其中的地名的原版只有在法国或英国国家图书馆的书架上才能找到的时候,我们就在词典里提供了相应的文本。如果读者想深入了解托尔金和乌苏拉•奎恩的创作世界,他既可以阅读这本大词典,刷新自己对这两位作家的相关记忆,又可以把这两位作家作品里出现的森林和山峦、城市和岛屿与其他人想象的地名做一番对比。

为了使读者的这些想象之旅更容易,我们在这本词典里还附加了相关的地图和插图说明。得益于《星期日泰晤士报》上面的一篇文章提供给我们的线索,我们找到了伦敦涂鸦艺术馆的格林菲尔德(Graham Greenfield),并邀请他与我们合作;他的画笔为书中的地名展示了足够多的细节。这些插图与詹姆斯•库克(James Cook)根据相关词条的路线所绘制的地图一起,形象地阐明了我们这本词典中众多故事的背景。

作为一本旅游指南,我们的词典难免存在不完善之处。我们的旅行者肯定能够探索出更多我们还不知道的地方。因此我们想借此机会,恳请读者将自己已知而我们尚未注意到的有关地方告知我们。我们深信,有了读者的帮助,日后我们定能推出本书的修订本,以补充某些被遗漏的,过去的地名和将来可能出现的地名,从而邀请读者也一同成为本书的作者、旅行者和叙述者。



图书信息




想象地名私人词典

The Dictionary of Imaginary Places


[加]A.曼古埃尔(Alberto Manguel)
[意]G.盖德鲁培(Gianni Guadalupi)著
赵蓉 译


华东师范大学出版社 | 精装 | 1560pp | 201608 | 148.00(上下册)


书展上,碰到无数旁友反应此书装帧太精美,定价太良心!

旁友们行动起来!购买请点击下方阅读原文!


内文图片

-转载请标明出自六点图书(vihorae)公众号即可,谢谢-


—The End—

长按二维码可以识别关注


—六点图书—

六点,在现代汉语表达方式中是省略号……,她象征着无限和绝对; 

六点,时间上平分钟表盘,不偏不倚,蕴含“时中”之意; 

六点,军事术语中即原点——思想的战场风雨变幻,我自岿然不动。


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存