查看原文
其他

线下表演工作坊招募正式开启!| “波种计划” 北京站 & 上海站

艺述英国 2022-10-29

The following article is from 声嚣 Author 声嚣


rip

P

les

波·种·计·划




“波种计划”线下表演工作坊

北京站 · 上海站


招募正式开启!


2022年3月底,声嚣与英国致力于听人和聋人共同创作的戏剧机构“指匠”(fingersmiths)联合制作的多语汇融合性戏剧项目——“波种计划”正式启动。来自中英两国的聋人及听人艺术家们,将使用中国手语、英国手语,中英文口语、身体语言及影像视觉,在为期七个月的时间里协同创作,分享我们共同关注的当代主题和经验,创造属于我们的故事。



RIPPLES

波种计划


“波种计划”希望通过中英两国的聋人及听人群体协同工作,探讨多语汇融合性戏剧创作的可能性。在为期七个月的一系列线下及线上工作坊中,来自中英两国的聋人及听人艺术家,将与工作坊参与者分享写作技巧、戏剧表演、多语汇故事讲述、影像创作和肢体开发等经验,为参与者的创作计划带来启发及提供长期支持,创造出属于“我们”的故事,并与公众进行分享。


我们期待此次计划能成为投入聋人及听人世界之波中的一颗种子,随着涟漪扩散,以真正融合性创作的震荡,带来一些改变。


指匠出品

Frozen


指匠出品戏剧作品

《Up 'n' Under》


RIPPLES

工作坊设置


01

中英多语汇融合性戏剧工作坊(线下)




2022年10月1日至5日,我们将在北京、上海两座城市举办线下在地戏剧工作坊。工作坊将由来自中英两国具有丰富戏剧创作经验的聋人及听人艺术家带领,与参与者分享他们在戏剧表演、多语汇故事讲述、VV创作、肢体开发等方面的经验,并协助参与者开发和创作属于他们的故事。


招募现已开启,具体内容详见下文。


工作坊全程将为参与者提供包括中英文手语翻译、中英文口语翻译、场地无障碍设施、线上无障碍设施等在内的多种无障碍支持。


RIPPLES

招募细节


01

招募对象


“波种计划” 期待在聋人社群中发掘并培养来自社群内的艺术创作者,从而实现社群艺术未来的可持续发展。项目内所有工作坊均面向聋人群体展开招募。我们将为大家提供经验分享,长期支持,以及展示的舞台。


我们对聋人的定义不设限制,包含聋人、重听人、手语使用者、口语使用者等。


因工作坊中可能涉及的肢体拓展、交通保障以及疫情相关等特殊性,参与者需年满18岁,具备独立民事行为能力


02

工作坊费用


项目内所有工作坊全程免费。


线下工作坊原则上不限制参与者居住地,如在参与工作坊的过程中产生交通、住宿、核酸检测等费用需自理。入选工作坊的参与者需要配合场地提供核酸阴性证明、行程卡等信息,以符合场所防疫要求。


03

招募细则


报名请首先填写并提交报名表

报名表内涉及的全部个人信息仅供项目招募及联络使用。

扫描下方二维码(长按可识别)直达报名表:

北京站报名表

上海站报名表


报名表提交后,请同时发送以下资料至报名邮箱:

info@soundandfury.cn

 

线下工作坊 提交资料:

a 个人简历(文字或不超过3分钟的视频均可,如有戏剧及艺术创作经验,请着重介绍);

b 个人作品集(文字、视频/云盘链接、图册均可);

c 个人陈述(请简要介绍为何对本项目感兴趣,期待在工作坊中获得哪些收获等)。

 

文字资料请以pdf、word、txt格式提交;视频资料请在上传视频网站或云盘后,以网络链接、云盘链接格式提交,如有打开密码,请同时注明密码

提交资料内涉及的全部个人及创作信息仅供项目招募及联络使用。


请注意:线下工作坊将在十月一至五日进行,报名者需保证全程五日参与工作坊


04

招募名额


北京站:10人

上海站:10人


05

报名截止日期


线下工作坊  报名截止日期:2022年9月25日

请在截止日期前填写完整报名表,并将其他报名资料发送到报名邮箱中。

我们会在截止日期后一周内,与工作坊入选成员联络。

 

线下工作坊·北京站/上海站  

活动日期:2022年10月1日-10月5日

 

报名咨询及合作沟通


RIPPLES

工作坊导师介绍



斯蒂芬·柯林斯(Stephen Collins)

英国著名聋人演员、戏剧工作者、聋人戏剧顾问、表演工作坊导师,“聋听剧团”(DH Ensemble)首席艺术家,1623剧院联席艺术家,工作居住于伦敦。参演电影作品:《沙丘》《医生们》《聋人黎明》《如何跟聋人打招呼》等。参演十数部戏剧作品,包括《雾都孤儿》《圣诞颂歌》《清洗》《美女与野兽》《庆贺的理由》《爱的徒劳》等,在利兹剧院、环球莎士比亚剧院、皇家戏剧艺术学院、Fuel剧院、统一剧院等地演出。


陈思安

青年作家、戏剧编剧、导演。声嚣剧读节创办人及艺术总监。出版有短篇小说集《体内火焰》《活食》《冒牌人生》等。戏剧代表作《凡人之梦》《在荒野》《冒牌人生》《随黄公望游富春山》等。由她编剧、导演的戏剧作品曾在英国皇家宫廷剧院、爱丁堡国际戏剧节、上海话剧艺术中心、中国国家话剧院、北京国际青年戏剧节、台湾两岸小剧场艺术节、歌德学院·中国、南锣鼓巷国际戏剧节、城市戏剧节等地进行演出。


Jeni Draper

英国戏剧导演,剧场创作人,手语翻译,她的工作经历造就了她独特的导演方式。在她导演的所有戏剧中,她都渴望反映聋人和听人之间真正的交流。英国手语是她所有作品的表演核心,她与聋人及听人演员共同合作,并在每一部作品中加入英国手语和口语。Jeni为观众提供不同的参与故事的方式,专注探索肢体相关的故事讲述。


冯刚

导演、演员、摄影师、剪辑师、国家通用手语教员、肢体语言教练。北京聋人摄影协会理事、中国民俗摄影家协会会员。2015年开始手语教学工作,主要以肢体语言为教学目标,曾受邀在中国人民大学、北京中医药大学、首都医科大学、厦门大学、杭州残联等地教学。他作为“北京无语摄影工作室”摄影师为北京各国大使馆活动跟拍及肖像照工作,于后海静庭艺术画廊举办个人摄影作品展,参与宋庄艺术节“无界·中韩艺术交流展”摄影作品展、作品《争守》入选北京两岸十七城市听障文化摄影比赛等。作为导演及摄影师为著名北京阿呤琴乐队主唱马克塔勒拍摄制作个人音乐MTV作品《我的根在草原》以及海报封面设计、现场演出拍摄等。作为执行导演兼演员参与微电影作品《听见》,并受邀参加第三届台湾国际聋人电影节暨聋人电影国际研讨会。个人主要作品有,采访专题片: 《聋人就医》 《春节你寂寞吗》 《印度聋人手语会议》 《聋人就业一印度》;手语宣传片: 《我看见你》 ;全国首创手语相声: 《手说聋人文化》 ;手语诗歌: 《武汉,我记得你》 ;首映纪录片:《渴望》等。


胡晓姝

出生于上海的聋人视觉艺术家、聋人活动家、手语教师以及多国手语、音乐、视频和现场表演的手语翻译。近十多年在奥地利工作和生活,曾参与出演电影和剧场艺术表演,并在奥地利国家戏剧院担任聋青少年戏剧教育导师,参加聋听共融手语表演工作坊。她参与表演的作品有电影《Kafka,Kiffer and Chaoten》《Unerhoer》;Renault 广告片《Passion for music》;舞台剧《午夜电影》(德国驻上海领馆文教处|歌德学院);《Gandymed in love》(维也纳艺术历史博物馆);《手语风暴》(维也纳Brut剧院);舞台剧《困惑的妻子 》(维也纳Kosmos剧院,维也纳国会大厦);《小红帽》;《灰姑娘》;《膜》(维也纳Odeon剧院演出并在欧洲多地巡演)。她主持过多个国际无障碍、包容性艺术文化活动,如Deaf Nation艺术文化节、上海国际聋人电影节、兰斯欧洲聋人艺术文化节和她自己创始项目“探索无声世界、架起沟通桥梁”,以及其他聋听互动体验工作坊等。她曾在2019年获得艺术、文化和体育类“她的能力奖”提名,被Unusual Verse列入改变世界的第32位杰出聋女性新发现名单,被美国Deaf Nation列入POWER OF DEAF WOMEN最具影响力聋女性名单。目前她受邀成为2022国际无障碍文化节-“生而不同|我就是我”(“Diverse as We Are”-China International Festival of Inclusive Culture(DAWA))聋人形象大使。


倪颖杰

资深手语老师、表演指导。前随手执梦手语文化中心合伙人、教学总监,现无障碍手语(广州)合伙人,于无声处默剧公社表演指导。曾担任“爱上海 学手语”手语微堂手语大使(手语老师)。她曾多次参与手语教材的编写与修订,如上海随手执梦《手语十日通》等。她在多部国内外戏剧及影视作品中作为手语指导及翻译参与工作,如话剧《国破》、 百老汇音乐剧《长靴皇后》、中国首部手语情景剧《嗨友记》等。她参与演绎及录制手语诗歌系列《看见你的声音》、 担任非遗纪录片手语译制(上海图书馆无障碍项目支持)手语讲解员等。


乔晟祥

聋人艺术工作者。曾为北京国际聋人青年夏令营创办人之一,自2015年起每两年举办一届。现为指麾艺术工作室创始人,2018年自编自导创作手语艺术短片《无声版水图》,获首届上海国际聋人电影展最佳导演奖及首届东京国际聋人电影节观众奖,并受邀在法国Clin d’Oeil艺术节开幕式展出。他先后制作绿松石手语《出手成章》、上外课程《中国手语及手语语言学导论》等相关手语的项目,目前与上海随手执梦手语文化中心合作关于手语族聋人的纪录片《平行乐园》。指麾艺术工作室致力发掘手语对自我身份的建构,求索手语与艺术融合的理念,重塑手语精神文化的鲜活形象,触发手语文化生产新颖的无限可能。


RIPPLES

主办机构




声嚣剧读节 SOUND&FURY

https://www.soundandfury.cn/

 

声嚣剧读节是成立于2018年的戏剧新写作与剧场实践平台。通过青年戏剧人聚合在一起的共同创作、交流,互相砥砺和刺激,搭建起一个更加开放、更具活力的戏剧实践现场。主创团队由国内青年编剧、导演、演员及戏剧工作者组成。2020年开始,声嚣发展对无障碍艺术的探索,在剧读节展演中引入一系列无障碍支持,以倡导建立更加开放和包容的艺术平台。

 


指匠 fingersmiths

https://www.fingersmiths.org.uk/

 

指匠 fingersmiths 是英国专注于听人及聋人共同创作的戏剧机构。他们热衷于用各种各样的方式讲述故事,向观众展示聋人和听人交流方式的多种可能。fingersmiths 不仅用英国手语和英语口语创作并呈现了广受欢迎的无障碍戏剧作品,并且让所有观众在其中都能有所收获。他们的作品曾多次在英国诸多中小剧场巡演。fingersmiths还为学校和年轻人、手语翻译、戏剧从业人员和场地提供一系列培训课程,其中包括一项非常受欢迎的聋人意识培训课程,该课程在英国持续提供。

 

联合主办方

新土地 New Earth

https://yellowearth.org/new-earth-theatre

 

新土地 New Earth 成立于1995年,主要与英国的东亚和东南亚(BESEA)艺术家合作,向他们所处的世界和生活现状提出有关身份和存在等问题。他们一直在创作、制作、巡演剧场作品及读物,通过表演教学、写作课程及专业作家培养计划,发掘BESEA人才,同时鼓励更多艺术家走进社区、博物馆和学校。

 

支持机构



英国文化教育协会 British Council

https://www.britishcouncil.org

 

英国文化教育协会 British Council 通过艺术、文化、教育和英语语言在英国和其他国家人民间建立联系、理解和信任。我们帮助年轻人掌握技能,树立信心,建立联系,让他们发掘自身潜力、参与健全和包容性社会。我们助力年轻人学习英语,接受高质量教育,取得国际认可资质。我们推进艺术和文化工作,激发创意表达和交流,培育创新型企业。

 

本项目由英国文化教育协会 British Council 国际联合创作基金 International Collaboration Grants 资助。


北京站协办方

残障融合实验室由乐平公益基金会于2021年发起成立,致力与优化提升残障人士福祉的利益相关方携手,作为知识、经验和资源的枢纽在行动者之间建立网络,通过虚拟实验室与实体实验室,围绕残障人士的就业、社交和出行三个方向,来探求共益的解决方案,并以专业化服务推动残障人士更好地参与到社会活动中。


上海站协办方






“波种计划”

声嚣 • 指匠 中英联合制作多语汇融合性戏剧项目


主办方:声嚣剧读节(中)、指匠 fingersmiths(英)

联合主办:新土地 New Earth(英)

支持方:英国文化教育协会 British Council

北京站协办方:乐平公益基金会·残障融合实验室

上海站协办方:YOUNG 剧场


中方艺术总监:陈思安

英方艺术总监:Jeni Draper

中方总制作人:多多

英方总制作人:Isobel Hawson

声嚣剧读节制作人:李君兰

英方艺术家协调:Jeni Draper、Kumiko Mendl、Yuyu Wang

联合招募伙伴:乐平公益基金会、随手执梦手语文化中心、广州无障碍手语文化中心、手语胡同、羽逸手语工作室、Alice Space、街头手语、指麾艺术、绿松石手语、花不语、你看起来好动听、守语者、奇途无障碍、柚无声、亮亮视野、北京市通州区乐益融社会工作事务所

特别鸣谢:广东时代美术馆、广州音书科技有限公司、重庆十方艺术中心DAC、朱海宁、吴丹、任仁Sally、包含、李婷、陈伊如、夏天Piggy、范娇娇、侯文龙、丁斯萌、小明君、邵丽桦、彭倩霖、田野、崔竟、纪寻、彭玉娇、李朋程、徐梦娇




点击“阅读原文”直达工作坊北京站报名表

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存