查看原文
其他

微信"绿包"抢不抢?,千万别打开!!

2017-02-10 LearnAndRecord

微信群里的红包一般大家都很乐意抢,红色的大吉大利,看着很有抢的欲望。 但是!最近有一种 绿色红包混迹于红包之中,大家可要小心了。


WeChat users warned of 

green packet prank


微信出现了绿色红包 你遇到过吗


People obsessed with digital red packets on WeChat, China’s major instant-messaging app, have been warned to pay attention to the packet color, or they may end up giving money instead of receiving it.

现如今,微信上到处都充斥着人们往来收发的红包。然而,微信实际上还有另一种颜色的“红包”。人们在看见这种颜色的红包时需要谨慎行事,因为若心急点开很可能就不是收红包,而是在给钱发红包。


It is common for Chinese to distribute money in red envelopes, or "hongbao," among friends and relatives during the Lunar New Year, and mobile payments have made virtual hongbao increasingly popular.

春节期间,亲戚朋友之间在微信上互相收发红包并不是一件稀奇事儿。随着电子支付的盛行,这种网络上虚拟的红包反而愈发受大众欢迎。


But the WeChat app offers two types of envelopes now, a regular red envelope and a green one.

然而,微信事实上有两种类型的“红包”,一种就是日常红颜色的“红包”,另一种则是绿颜色的“红包”。


The red one allows users to choose a fixed amount of money, as well as a lucky draw[平局;抽签], which usually spurs[1] the competition to win the money, although speed doesn’t guarantee a lion’s share[2]. Normally when a user gives a digital hongbao in a WeChat group, a button turns red and other users can click it to share.

普通的红包派送分为两种形式,一种是普通等额红包,另一种则是拼手气群红包,后者一般会引发群内大规模抢红包活动。然而,速度快并不意味着红包金额就大,钱数将进行随机派发。一般来说,用户在微信群里发了一个群红包,红包页面则变为红色,点进去就可以得到相应的份额。


[1]spur:to  an  or  or make it  r

激励,鞭策;促进,加速

Rising   have the  of spurring the economy to faster growth.

消费的增长有刺激经济加速发展的作用。


[2]lion’s share: The greater part or most of something, as in Whenever they won a doubles match, Ethel claimed the lion's share of the credit.  This expression alludes to Aesop's fable about a lion, who got all of a kill because its fellow hunters, an ass, fox, and wolf, were afraid to claim their share.最大、最好的那份儿、甚至完全独吞,而不管这样做对其它有关的人是否公平。

As usual, Uncle Bob took the lion's share of the cake.

鲍勃叔叔像往常一样吃掉了大部分蛋糕。


Well, to his surprise the car was a great success. And although he'd been opposed, he tried to take the lion's share of the credit by claiming it was his own idea all long.

公司总裁惊奇地发现,这种汽车取得了巨大的成功。虽然他过去一直持反对意见,但是现在却试图贪天功为己有,宣称这始终是他自己的主意。


The less-used green one facilitates a fundraising or cost-sharing option for a group activity.

而鲜少使用的绿色“红包”则是用于“群收款”功能或适用于群集活动的AA制(费用均摊)。


The catch[隐藏的问题;暗藏的不利因素] is when people are anxious to share a virtual envelop in a WeChat group, someone may activate the green collect-money function, and other users simply click, not realizing until later that they actually gave money.

该种绿色“红包”一定程度上利用了人们急于抢红包的心理。一旦有人使用了绿色“红包”,也就意味着激活了群收款功能,其他用户若点击该“红包”,他们就掉进了陷阱中,可能随后才会意识到自己需要交钱。


A man surnamed Li in Southwest China’s Chongqing Municipality said he almost lost ten yuan ($1.46) in a former classmate’s WeChat group when someone activated the collect-money function, reported Chongqing Morning Post.

据《重庆晨报》报道,重庆市一位姓李的先生表示自己在一次同班同学的微信群中被这种绿色“红包”“坑”了10块钱(合1.46美元)。


Another resident surnamed Wu said she didn’t clearly see if the option was red or green, so she lost 20 yuan, but she didn’t feel as if she had been cheated, as "It’s just for fun."

另一位姓吴的女士则表示自己在抢红包的时候根本没有注意是“红包”还是绿色“红包”,后来直接损失20元。但吴女士并不认为这是一种欺骗行为,她觉得不过纯属娱乐,好玩罢了。


The paper’s interview with 10 randomly selected residents also found that most think the green packet, which occasionally appears in a festive WeChat group, is just a prank.

该报记者随机采访了十位群众,大多数都认为这种微信上偶尔出现的绿色“红包”只是一种恶作剧。


According to WeChat, some 14.2 billion red packets were given and received on WeChat on Friday alone, the eve of Spring Festival, which was 75.7 percent more than last year.

据微信统计,仅大年三十这一天,全国共收发微信红包142亿个,较去年同比增长了75.7%。


来源:中国新闻网&爱语吧

LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年2月10日

第734天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存