查看原文
其他

让你不枉此生的101件趣事

LearnAndRecord 2022-07-26

Not just any things. From living in a lighthouse to taming a squirrel, code-cracking to mayonnaise-making, these ideas will keep you busy into your twilight years.[晚年]

这不是一个随随便便罗列的清单。从住到灯塔到驯松鼠,再从破解密码到自制蛋黄酱,这张清单足够让你忙上一辈子。


101 Impressive Things to Do Before You Die (At Age 101)

让你不枉此生的101件趣事


The Wall Street Journal

华尔街日报


1. Drive cross-country. Any country.

1. 驱车游遍全国,任何国家均可。


2. Run for local office. If it's not a good fit, you can always derail[1] yourself with a public scandal.

2. 参加当地政府官员选举。如果发现职位不合适,你随时可以通过公开丑闻让自己落选。


[1]derail

1) [vt] To derail something such as a plan or a series of negotiations means to prevent it from continuing as planned. 打乱 (原定计划)

The present wave of political killings is the work of people trying to derail peace talks. 

现在的政治谋杀浪潮是那些试图破坏和平谈判进程的人所为。


2) [vt/vi] If a train is derailed or if it derails, it comes off the track on which it is running. 脱轨

At least six people were killed and about twenty injured when a train was derailed in an isolated mountain region. 
火车在一片偏僻的山区脱轨,导致至少六人死亡,约二十人受伤。


3. Pet a cheetah. An old, slow, unhungry one.

3. 养一头非洲猎豹当宠物。一头上了年纪、行动迟缓、不会饿红了眼的猎豹。


4. Rank your neighborhood bakeries. Taste everything they bake. You know, because you're thorough[2].

4. 对小区附近的面包店进行排名。尝遍所有产品。你懂的,因为你是个一丝不苟的人。


[2]thorough: Someone who is thorough is always very careful in their work, so that nothing is forgotten. 细心的

Martin would be a good judge, I thought. He was calm and thorough
我想马丁会是个好法官。他既沉着又细心。


5. Investigate a family mystery. If you solve it, keep the answer to yourself.

5. 调查一个家族之谜。查个水落石出后,记得守口如瓶


6. Go to a flea market in Paris and buy something redolent[3] of the 1920s. Celebrate by downing a Pernod. Don't gag.

6. 去巴黎的跳蚤市场买一件上世纪20年代的复古物件。喝一大口法国绿茴香酒(Pernod)以示庆祝。可别被呛到喉咙。


[3]redolent: If something is redolent of something else, it has features that make you think of that other thing. 使人联想到其它事物的

...percussion instruments, redolent of Far Eastern cultures. 
...使人联想到了远东文化的打击乐器。


7. Ask a friend to scare you thoroughly when you'll least expect it. Forgive the friend within five years.

7. 让一个朋友在你最意想不到的时候给你一次最彻底地惊吓。在五年内原谅他/她。


8. Wear armor. Someday Nike will make armor.

8. 穿一件盔甲。终有一天耐克(Nike)会生产盔甲的。


9. Learn to cook a dish you can claim to be famous for. Give it a plausibly famous name, such as "Mussels Arrivederci." OK, something better than that.

9. 学着做一道拿手好菜。给它取一个像模像样的名字,例如Mussels Arrivederci(译者注:Arrivederci为意大利语,意为“再见”,因此这道菜名意为“贻贝再见”)。好吧,还是取个比这好点的名字吧。


10. Sing while lounging[4] atop a grand piano, but stop short of writhing.

10.懒洋洋地躺在一架三角钢琴上唱歌,但是注意别滚来滚去。


[4]lounge: If you lounge somewhere, you sit or lie there in a relaxed or lazy way. 懒洋洋地坐着; 懒散地躺着

They ate and drank and lounged in the shade. 
他们在阴凉处懒洋洋地坐着,又吃又喝。

11. Quit a terrible job. If you get fired before you summon the courage to quit, silently thank your terrible boss.

11. 辞掉一份糟糕透顶的工作。如果你在鼓起勇气辞职前就被开除了,那就默默地感谢你的黑心老板。


12. Every town has an outdated law. Break one.

12. 每个地方都有过时的法律规定。去犯一条。


13. Rescue a horribly named dog (e.g. Oreo, Flower, Piddles) and compassionately rename it. Then, inevitably, start adding "y" to the name (Hucky, Bethy, Watsony), making it horrible again.

13. 拯救一条名字很烂的狗(例如,奥利奥、小花、嘘嘘),满怀热情地给它取一个新的名字。然后,再次不可避免地在名字末尾加上“y”,沦陷为例如Hucky 、Bethy 、Watsony 等俗不可耐的名字。


14. Drive down an entire street backward, even if it's a remote country lane.

14. 一路倒着开一次车,哪怕是在一条偏远的乡间小道上。


15. Pick a book that you've lied about having read and read it. Unless it's "Ulysses" or "Middlemarch." Then you're exempt.

15. 挑一本你一直吹嘘自己已经看过的书,然后真正地看完。《尤利西斯》或者《米德尔马契》是例外。


16. Sleep outside and not in a tent. Possibly in a hammock.

16. 在外露宿,并且不能用帐篷。或许可以尝试一下吊床。


17. Eat camel hump at a souk[〔阿拉伯国家的〕露天市场] in Fez. Try, unsuccessfully, to determine how many Weight Watchers points a serving of camel hump is.

17. 在摩洛哥菲斯市(Fez)的一个露天市场吃驼峰肉。然后,试着猜猜一道驼峰肉相当于多少慧优体棒点(译者注:全球第一体重管理品牌慧优体Weight Watchers独创的专利技术,只要将每天摄入的棒点值控制在预算范围内,不需要忍饥挨饿就可以达到特定减重效果),然后接受无法猜中的事实。


18. Catch a dozen fireflies. Release.

18. 抓十几只萤火虫。然后把它们放走。


19. Appreciate the gift of "never having done hot yoga." Some things cannot be unsmelled.

19. 感谢那位提醒你“绝对不要做高温瑜伽”的人。有些气味让你避之不及,却又让你生不如死。


20. Attempt a cartwheel. To avoid injury, take care to avoid landing on your walker.

20. 试着做一个侧手翻。为避免受伤,不要撞在助行架上。


21. Emerge victorious from a battle of wills while milking a cow.

21. 挤牛奶时取得这场意志较量的胜利。


22. Wear a large and interesting hat.

22. 戴一顶又大又有意思的帽子。


23. Since haters of pumpkin spice now rival its defenders in number, decide once and for all where you stand.

23. 南瓜味食品厌恶者的人数已经与捍卫者相当,所以请你一次性决定自己到底站在哪个阵营。


24. Redecorate your least favorite room. Preferably one in your own home.

24. 重新装修你最讨厌的一个房间。最好是自己家里的一间房。


25. Do something you're petrified of doing. See No. 56.

25. 做一件害怕做的事情。参考第56条。


26. Teach a baby chimpanzee sign language. Take care not to teach him the word "insurrection."

26. 教一只黑猩猩宝宝手语。注意不要教 “造反”这个词。


27. Try Biologique Recherche P50—the 1970 version—and deliberate: Is it really the best skin care product of all time?

27. 试一试1970年版的碧妍(Biologique Recherche)P50水,然后仔细想想这款史上最佳护肤品是否名副其实?


28. Bluff, successfully, during a negotiation.

28. 在一次谈判中成功地"忽悠"对方。


29. Jump off a becalmed sailboat into the Aegean Sea. Diving is showier.

29. 从一艘停在水面的帆船上跳入爱琴海。若直接跳水则更加炫酷


30. With this Jonathan Franzen quote in mind, identify one of your recent insights: "When the event, the big change in your life, is simply an insight—isn't that a strange thing?"

30. 心里默念乔纳森·弗兰岑(Jonathan Franzen)的名言:“当改变你生活的这件事情仅仅是一种心得体会时——这难道不是一件很奇怪的事情吗?”,总结出你最近的心得。


31. Mentor someone, even if he or she didn't ask you to.

31. 指导某个人,即便他/她并未主动要求。


32. Buy a round for the entire bar—preferably on a mellow weeknight.

32. 为酒吧全场买单——最好选择一个惬意的工作日晚上


33. Move to a place with bragging rights. A lighthouse would do.

33. 搬到一个能让你获得炫耀资本的地方。灯塔是一个选择。


34. Discover Copenhagen by having what many (including dispensers of Michelin stars) say will be the best meal of your life at Geranium.

34. 去被众人(包括米其林评审员)誉为“此生最美味餐厅”的Geranium餐厅发现哥本哈根。


35. Tame a squirrel.

35. 驯服一只松鼠。


36. Reintroduce yourself to the comfort that is corduroy.

36. 让自己重新认识灯芯绒,接受其舒适性。


37. Make friends on Facebook with someone with your name.

37. 在Facebook上和一个与自己同名的人交朋友。


38. With eyes shut, spin a globe and point your finger. Then visit the destination. If your finger lands on a body of water, take a drink and try again. If your finger lands on a war zone, violently kick the globe across the room and try again. If you'd really rather just go to Australia, peek.

38. 闭上眼睛,转动地球仪,用手指着地球仪。指到哪里就去哪里。如果你的手指指向水域,喝口水再尝试一遍。如果手指停在战争地带,在屋里用力猛踢地球仪,然后再试一遍。若你一门心思想去澳大利亚,那就偷看一眼。


39. Buy a watch your grandson will be proud of. Or, for that matter, your gender-fluid granddaughter.

39. 买一只能让你孙子,或者风格中性的孙女引以为荣的手表。


40. Crack the code.

40. 破译一个密码。


41. If the 1960s meant something to you, and you're in Hollywood, and you happen to need breakfast, go to the 101 Coffee Shop and order the waffles.

41. 如果1960年代对你意义颇深,而你恰好身在好莱坞,需要吃早餐,那就去101 Coffee Shop (好莱坞知名复古餐厅,装修风格让人仿佛重回1960年代)点一份华夫饼。


42. Swim with the turtles.

42. 和海龟一起游泳。


43. Swim with the elephants.

43. 和大象一起游泳。


44. Swim with the dinosaurs, after collaborating with Elon Musk to build an ingenious, battery-powered time-travel machine.

44. 和技术天才埃隆·马斯克(译者注:Elon Musk,现任SpaceX太空探索技术公司CEO兼CTO、特斯拉公司CEO兼产品架构师) 合作,建造一个设计独特、由电池驱动的时光穿梭机,然后和恐龙一起游泳。


45. Hide something valuable in your house or bury it in the backyard. Make a treasure map for future generations.

45. 把家里值钱的一样东西藏起来,或者埋在后院。然后为后世子孙制作一张藏宝图。


46. Call a family meeting to create a logo based on your family's strengths. Combative and chaotic can be considered strengths.

46. 召集一次家庭会议,基于家族的强项设计一个logo。好争好斗和吵闹无序也可以算作强项。


47. Challenge yourself culinarily: Roast a turkey, bake a cherry pie with a lattice crust, make french fries from scratch and whip up[快速制作] your own mayonnaise.

47. 向自己发起一项美食调挑战:烤一只火鸡、烤一个网格状外皮的樱桃派,从零开始自己烤薯条,以及自制蛋黄酱。


48. Confront your resistance, if you have any, to a clothing-optional setting.

48. 若是遭遇反对,仍然不顾一切地去一次可裸体海滩。


49. Fly over Mt. Everest in a propeller plane.

49. 乘坐螺旋桨飞机飞跃珠穆朗玛峰。


50. Perfect the casual invite as in: "Just stay for dinner. C'mon, I need help with the salad."

50. 改进一下诸如“留下来吃饭吧。别走了!我需要人帮忙做沙拉。”这种听上去漫不经心的邀请。


51. Consider that "Robinson" is not a particularly Swiss-sounding name for a family.

51. 想一想,“鲁滨逊”(Robinson)听上去并没那么像一个瑞士家庭(译者注:有一部著名的家庭喜剧片名为《海角乐园》,英文名Swiss Family Robinson,即瑞士家庭鲁滨逊)。


52. Explore and improve your relationship to trees. Lean on one; nickname one; eat under one; plant one with a kid.

52. 探索并改善你与树的关系。靠在一棵树上;为一棵树起小名;在一棵树下吃东西;和孩子一起种一棵树。


53. What message would you skywrite[(以飞机放烟火等)空中写字(或绘画)] to a beloved? Whisper it to him or her instead.

53. 飞机传情时你会为挚爱写下那几个字?不妨转而轻身地说给他/她听。


54. Swim in a moat, as in Dodie Smith's 1948 novel "I Capture the Castle."

54. 像道迪·史密斯(Dodie Smith) 1948年在小说《我的秘密城堡》(I Capture the Castle)中写道的那样,在护城河里游泳。


55. Make lists of things being done by people 20 years younger and 20 years older than you. Pick three from each and give them a shot.

55. 把比你年长20岁及年轻20岁的人所做之事列在清单上,然后选择三件,进行尝试。


56. Use a bidet.

56. 使用坐浴盆。


57. Use a bidet correctly.

57. 正确地使用坐浴盆。


58. If you have a day to kill in downtown Detroit, experience at least two of the four floors of John K. King's used and rare bookstore. Engage the staff.

58. 如果可以在底特律市中心打发一天时间,至少去John K. King’s Used and Rare Books书店(译者注:坐落在底特律的一个旧手套工厂内,店内藏书100万本,种类超过900种)四层楼中的两层逛一逛。和书店员工打打交道。


59. Write an impassioned letter to the editor. Get your facts straight.

59. 给编辑写一封慷慨激昂的信。直言不讳地陈述你的观点。


60. Cross the Atlantic Ocean in a ship. Become briefly, violently seasick so that, once you gain your sea legs, you can enjoy being blissful and somewhat cocky.

60. 坐船横跨大西洋。经历来势汹汹的短暂晕船期,这样一旦你习惯了海上的颠簸,就可以享受这种轻松畅快、怡然自得的感觉。


61. Learn how to knit your own sweater. Okay, scarf. Okay, single mitten.

61. 学会如何给自己织毛衣。好吧,围巾就行了。行,那就单只手套吧。


62. Cascades, Sunset Limited, Empire Builder: Pick a train route, a companion, and just go.

62. 美铁瀑布号(Cascades)、日落列车号(Sunset Limited)、帝国建设者号(Empire Builder):敲定一条火车路线,选择一个同伴,来一次说走就走的铁路旅行。


63. Peel out.

63. 开着车疾驰而去。


64. Have an actual potluck dinner. Themes are good: a color, a country, a decade. Avoid assignments—if there are seven desserts, there are seven desserts.

64. 来一次实实在在的百乐餐(译者注:参加者各自带一个菜或其它食品、饮料,放在一起让大家自由取食)。设置一个好的主题:一种颜色、一个国家或者一个年代。避免安排菜品任务——如果共带了七份甜品,那就吃七份甜品好了。


65. Take a nighttime boat ride down the Ganges in Varanasi, past the burning pyres.

65. 在瓦拉纳西(Varanasi) 划船夜游恒河,经过熊熊燃烧的柴堆。


66. Experience the intense physical collaboration that is volleyball, either on grass, in a gym, or on a beach.

66. 体验排球运动时高强度的体力协作,场地可以选择草地、体育馆或者沙滩。


67. Have a photo of you and your family/spouse made into a 500-piece jigsaw puzzle and assemble it together. Don't overthink the psychological subtext of the teardown.

67. 把你和家人/配偶的一张照片做成一张包含500个小块的智力拼图,然后试着拼到一起。不要在拆解拼图时给自己过多的心理暗示。


68. Experience both love and squalor, even if there is no Esme in your life.

68. 同时体验爱与污秽凄苦,即便你的生命中没有埃斯米。(译者注:《麦田守望者》作者塞林格著有短篇小说《为埃斯米而作——既有爱也有污秽凄苦》,英文书名For Esme—with Love and Squalor)。


69. Stop by your lonely-seeming neighbor's place and say "hello."

69. 顺路去你看起来孤独落寞的邻居家坐坐,说一声“你好”。


70. Use a porch properly: to people-watch; to read; to drink gin and Bitter Lemon; to have a directionless conversation. A stoop will do in a pinch.

70. 正确地使用走廊:打量来往人群、看书、喝点杜松子酒和苦柠檬饮料,或者漫无目的地聊天。必要时可以俯下身。


71. Memorize at least one quotation. Our go-to comes from Katherine Mansfield (1888-1923), the New Zealand short-story writer: "Come, my unseen, my unknown, let us talk together."

71. 记住至少一句名言。信手拈来的一句是新西兰短篇小说家凯瑟琳·曼斯菲尔德(Katherine Mansfield, 1888-1923)的那句,“来吧,我的未见,我的未知,让我们促膝而谈”。


72. Interview your mother to find out what her favorite recipe was as a child. Make it for her.

72. 采访一下你的母亲,弄清楚她儿时最爱的菜肴是什么。为她做这道菜。


73. Ignore your abysmal record at matchmaking and try once again with those two people you just know would hit it off[合得来]. If nothing else, you'll maintain your abysmal record at matchmaking.

73. 忘掉你在做月老方面的糟糕记录,找两个你觉得男才女貌的人再试一次。别的不说,至少你肯定会保持在牵线搭桥领域的糟糕记录。


74. Pour yourself a glass of Wild Turkey 101. As in 101 Proof[5].

74. 给自己倒一杯Wild Turkey 101威士忌,酒精度50.5%。


[5]Proof: is used after a number of degrees or a percentage, when indicating the strength of a strong alcoholic drink such as whisky. (用于度数或百分比之后) 标准酒精度的

...a glass of Wild Turkey bourbon: 101 proof. 
…一杯101标准酒精度的野火鸡牌波旁威士忌。


75. Watch all eight hours and five minutes of Andy Warhol's movie "Empire," a continuous slow-motion shot of the top of the Empire State Building.

75. 把安迪·沃霍尔(Andy Warhol)时长8小时5分钟的电影《帝国大厦》(Empire)从头到尾看一遍,电影全程只有一个连续慢动作镜头——帝国大厦楼顶。


76. Accept that there is nothing you can do about the traffic.

76. 接受你无法改变交通状况的事实。


77. When the opportunity comes along to take the second or third step in making a new friend, take it.

77. 当有机会迈出结交新朋友的第二步或第三步时,抓住机会去尝试。


78. Go skinny-dipping under a moonlit sky. Choose a pool so as not to inadvertently reenact the opening scene in "Jaws."

78. 在月色下裸泳。选择一个泳池,这样就不会由于一时疏忽而重演电影《大白鲨》(Jaws)的开场一幕。


79. Finally get your due the way 102-year-old artist Carmen Herrera did at New York's Whitney Museum last year.

79. 像去年在纽约惠特尼博物馆举办回顾展的102岁艺术家Carmen Herrera一样,守得云开见月明。


80. Attempt to skip double-Dutch.

80. 试着玩一次花式跳绳(Double Dutch)


81. When in Southern California, ignore your skepticism and hire an alternative healer to address your most persistent issue: an intimacy expert, an acupuncturist, a cranial sacral massage therapist, a psychic.

81. 身处南加州的时候,放下怀疑,雇用一个新的救治者来解决你长期以来最受困扰的问题,可以选择一位亲密关系专家、针灸师、按摩治疗师或者通灵师。


82. Adopt a fawn, as Audrey Hepburn did.

82. 像奥黛丽·赫本一样,领养一只小鹿。


83. Climb the stairs in a building with 101 floors. Four such buildings exist, two in Dubai, naturally.

83. 在一座101层楼的建筑里爬楼梯。实际上全世界只有四座这样的建筑,其中两座在迪拜。


84. When you replace your kitchen appliances, resist the intense peer pressure to buy stainless steel ones. Somebody's got to take the lead.

84. 更换厨具时,在大家纷纷劝说自己购买不锈钢产品的情况下,顶住压力。总要有人第一个做出反抗。


85. Give a eulogy.

85. 写一篇悼词。


86. Spend time in a developing country, the kind of place where you need to bring Cipro[环丙沙星(环丙氟哌酸)].

86. 在一个你必须携带抗菌药前往的发展中国家待一段时间。


87. Take measures to avoid becoming one of those people who, in their dotage[6], walks around town with a parrot on their shoulders, smiling broadly despite the fact that its claws are really digging into their flesh.

87. 采取措施,避免成为那种肩上放着一只鹦鹉还到处晃悠的老人,即便鹦鹉爪子真的刺入肉里,还硬生生挤出一副满脸堆笑的样子。


[6]in one's dotage: in one's old age 在某人衰老之年,在某人年老糊涂时


88. Record an iPhone video of yourself singing a love song and send it to your partner, even if you go off-tune. Cheesy suggestion: "Have I Told You Lately That I Love You?"

88. 用iPhone录一段唱情歌的视频,发给你的爱人,哪怕自己五音不全。一个俗得掉渣的选歌建议:《最近我有没有告诉过你:我爱你?》(Have I Told You Lately That I Love You?)


89. Go to a drive-in[7] with homemade popcorn and watch a movie from the roof of a car. Even better with children.

89. 去一家供应自制爆米花的汽车电影院,坐在车顶看一部电影。和孩子们一起就更好不过。


[7]drive-in: A drive-in is a restaurant, film theatre, or other commercial place which is specially designed so that customers can use the services provided while staying in their cars. 汽车餐厅、影院等商业场所

...a small neat town, uncluttered by stores, petrol stations, or fast food drive-ins. 

…一个整洁的小镇,没有过多的商店、加油站或汽车快餐店。


90. Go see what all the fuss is about.

90. 去看看到底有啥大惊小怪的事情。


91. Sail a toy boat, available for rent, in New York's Central Park.

91. 划一艘玩具船,纽约中央公园可以租到。


92. Ride a horse around the Egyptian pyramids. Once around is plenty.

92. 围着埃及金字塔骑马。一次就够了。


93. Visit 101 countries. Congratulations, you're eligible to join the 1,400 members of the Travelers' Century Club.

93. 游览101个国家。祝贺你,你可以成为世纪旅行家俱乐部(Travelers Century Club)的1,400名会员之一了。


94. Purge the word "semblance" from your vocabulary. Also: "unprecedented."

94. 将“表里不一”(semblance)一词从你的词汇库中清出。还有“前所未有”(unprecedented)这个词。


95. If at all possible, have a house built to your specifications, tower room and all.

95. 可能的话,完全按照自己的标准建造一座房屋,包括塔楼和所有细节。


96. Buy a leather jacket. Over the course of the next 20 years, break it in.

96. 买一件皮夹克。在未来二十年时间内,把自己塞进去,慢慢撑大到适合自己。


97. Look at the moon and consider that Virginia Woolf, Harry Houdini and Jesus all looked at the same moon.

97. 看着月亮,想一想英国女作家Virginia Woolf、魔术师Harry Houdini和耶稣都曾望向同一轮明月。


98. Outwit a bully.

98. 智胜一个欺凌弱小的人。


99. One summer, simply lift all the carpets off your floors so you feel like you're vacationing in a Caribbean bungalow. Of course, if you have wall-to-wall carpet[8], you'll really need to put your back into it.

99. 在某个夏天直接把所有地毯从地板上收起来,让自己感觉像在加勒比地区的一个平房里度假。当然,如果整个房子铺满了地毯,祝你好运。


[8]wall-to-wall

1)covering the whole floor 铺满整个地板的

wall-to-wall carpeting 

铺满整个地板的地毯

2)filling all the space or time available, especially in a way you do not like〔尤指令人讨厌地〕占满所有空间[时间]的,无所不在的,无孔不入的

wall-to-wall advertising on TV 

电视上无孔不入的广告


100. Make peace with your ex.

100. 与你的前任和平相处。


101. Dance with Maasai warriors in Kenya. Failing that, dance with aggressive retirees in Connecticut.

101. 与肯尼亚的马赛勇士共舞。做不到的话,那就与康涅狄格州不达目的誓不罢休的退休斗士们共舞。


—Contributors: Jessica Coen, Terrance Flynn, Tim Gavin, James Hitchcock and Off Duty staff


英文原文:http://t.cn/RWjx2mQ

翻译来源:http://t.cn/Rjn2HKp


LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年11月19日

第1016天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存