查看原文
其他

最后一个月!下月的今天起Windows 7将正式停止服务支持

LearnAndRecord 2022-07-26

经过十年的服务,微软宣布将于2020年1月14日起对Windows 7停止服务支持。如果你是Windows 7的电脑,你仍然可以继续使用运行,但是将不会再收到没有相应的软件和安全更新,因而电脑遭受病毒攻击的风险可能会更大。



Windows 7 goes end-of-life in a month

The Inquirer

And yet a third of machines still run it

Microsoft is preparing the final slog towards the imminent retirement of Windows 7.


slog


表示“一段时间的艰苦工作(或努力)”,英文解释为“a period of hard work or effort”举个🌰:

Writing the book took ten months of hard slog.

这本书是苦熬十个月写出来的。


imminent


表示“临近的,即将发生的”,英文解释为“coming or likely to happen very soon”,如:imminent disaster/danger 迫在眉睫的灾难/危险。



There's just one month to go before the operating system, which debuted in 2009 and is considered by purists as the 'last great' edition of Windows will stop receiving security updates from 14 January, making it officially a liability in organisations that continue to run it.

the operating system (OS) 操作系统


liability


1)表示“麻烦,累赘”,英文解释为“something or someone that causes you a lot of trouble, often when that thing or person should be helping you”举个🌰:

After a certain age, a car's just a liability.

汽车在使用了一定年限后就会变成一个累赘。


2)表示“(法律上对某事物的)责任,义务”,英文解释为“the fact that someone is legally responsible for something”举个🌰:

He denies any liability for the damage caused.

他对造成的损失拒绝承担任何责任。


liabilities(常用复数)还可以指“债务,负债”(debts),举个🌰:

The business has liabilities of 2 million euros.

该公司负债达200万欧元。



From January, you'll start to get full-screen pop-ups warning you that it's time to upgrade, unless your organisation has paid for Extended Support from Microsoft.


full-screen pop-ups


什么是full-screen pop-ups,见下图你就知道,全屏的弹出框口。



pop-up 指的就是App或者电脑上的弹出式窗口(弹窗),英文解释为“a window , often containing an advertisement, that suddenly appears on a computer screen, especially when you are looking at a website”


This wind-down has been much more measured than the end of Windows XP, but as a result, awareness is low, and as a result, 33.7 per cent of desktop/laptop machines were still running the soon-to-be-erstwhile OS. At the time XP went, usage was already below a quarter.


wind-down


表示“逐渐减少至终止;逐步结束”,英文解释为“a gradual reduction in activity as sth comes to an end”举个🌰:

The wind-down of the company was handled very efficiently.

处理公司逐步缩减直至关闭的事宜效率很高。


erstwhile


erstwhile /ˈɜːstˌwaɪl/ 表示“以前的;先前的;过去的;往昔的”,英文解释为“former; that until recently was the type of person or thing described but is not any more”,如:an erstwhile opponent 以前的对手。



Many organisations have shied away from upgrading because Windows 7 works and there were some spectacular consequences for the few firms that updated to Windows 8, making the jump to ‘10 seem very risky.


shy away from


表示“(因不喜欢、害怕或缺乏自信而)退缩,躲避,畏避”,英文解释为“to avoid something that you dislike, fear, or do not feel confident about”举个🌰:

I've never shied away from hard work.

我从未畏避过艰苦的工作。



However, that decision looks set to bite them in the ass, as, given Christmas, it seems unlikely that many firms will meet the deadline, meaning they'll have to either take the risk or pay the fee to extend.


bite sb. in the ass


可以理解为“自食其果;搬起石头砸自己的脚”,英文解释为“To punish or take revenge on someone for their misjudgment or misdeed(s). Typically the punishment or revenge is not exacted by a person, but as a general consequence for the misbehavior itself. Not used in polite conversation.”



Earlier this month, we told you that the NHS is still running Windows 7 on 20,000 terminals - that's over half the computers in the entire healthcare system.


The repercussions of the NHS's failure to act came with the Heartbleed virus, which led to vital medical equipment being borked, without warning, because it was still running the vulnerable Windows XP at the time.


repercussion


表示“(尤指坏的)影响,反响;恶果”,英文解释为“the effect that an action, event, or decision has on something, especially a bad effect”举个🌰:

Any decrease in tourism could have serious repercussions for the local economy.

旅游业只要出现任何一点儿衰退,都可能会给当地经济带来严重影响。


bork


只有少数词典有释义:to incorrectly configure a device, esp a computer;to cause damage to. 形容词/动词过去分词:borked,其实类似于broken. 形容的就是机器坏了。



The pop-ups for Windows 7 will double as a shop window for Microsoft to sell you a newer operating system. Alternatively, you can buy a new licence from the Microsoft website. There are special rates for students and the disabled.


double as


double as sth/double up as sth表示“兼任;兼作”,英文解释为“to have another use or function as well as the main one”举个🌰:

The kitchen doubles as a dining room.

这厨房兼做饭厅。


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年12月14日

第1771天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存