查看原文
其他

J姐分手

LearnAndRecord 2022-07-26

J姐(Jeffree Star)是谁?


据百度百科,Jeffree Star原名Jeffrey Lynn Steininger,1986年11月15日出生,是一位美国模特,时装设计师,化妆师,DJ,作曲家和歌手,他大胆夸张的造型,异性的装束及外表使他迅速走红,并自称“网络女王”和“美人女王”。


今天,J姐发布视频,宣布和相处5年的Nathan Schwandt分手。



YouTuber Jeffree Star reveals he split with boyfriend in emotional new video: 'There's no easy way to say this'

Daily Mail

After five years, they are no longer an item.



be an item


表示“有恋爱关系”,英文解释为“If two people are an item, they are having a romantic relationship.”举个🌰:

I saw Jane and KangKang there. Are they an item?

我在那儿看见了简和康康。他们现在是一对儿吗?



Self-made cosmetics creator and makeup reviewer Jeffree Star released an emotional Instagram post and confessional YouTube video Saturday confirming that he and his longtime partner Nathan Schwandt have split up.



cosmetics


表示“化妆品”,英文解释为“substances that you put on your face or body that are intended to improve your appearance”举个🌰:

We sell a wide range of cosmetics and toiletries at a very reasonable price.

我们出售各种各样的化妆品和洗漱用品,价格公道。


makeup也是表示“化妆品”,可以对比下两者的英文解释:Makeup consists of things such as lipstick, eye shadow, and powder which some women put on their faces to make themselves look more attractive or which actors use to change or improve their appearance.



confessional


表示“忏悔的,自白的”,英文解释为“A confessional speech or writing contains confessions.”



'We broke up... Sorry for the silence, I’ve been trying to heal,' Star, 34, captioned a still from his YouTube video, in which he has a grimace on his face from crying.



still


熟词僻义,still作名词表示“(电影)剧照,定格画面”,英文解释为“a photograph of a piece of action in a film”,如:a publicity still from his new movie 他的新电影的广告剧照。



caption


作动词,表示“给(图片、照片等)加说明文字;图片说明”,英文解释为“to provide a short piece of text under a picture in a book, magazine, or newspaper that describes the picture or explains what the people in it are doing or saying”,如:a captioned photograph 一幅带有文字说明的照片。


此处'We broke up... Sorry for the silence, I’ve been trying to heal,' Star, 34, captioned a still from his YouTube video, ...指的就是J姐在Instagram上发了一个动态,写道「We broke up... 💔 Sorry for the silence, I’ve been trying to heal😰」然后配上了Youtube上一个自白视频的截图,即所谓的still。




grimace


grimace /ɡrɪˈmeɪs/ 作动词,表示“ (因疼痛或厌恶而)做鬼脸,做怪相”,英文解释为“to make an expression of pain, strong dislike, etc. in which the face twists in an ugly way”,名词即为“怪相”的含义,举个🌰:

He tried to stand and grimaced with pain.

他试图站起来,结果疼得龇牙咧嘴。



In a teary-eyed selfie video posted to his Instagram Story, Star appears uncharacteristically makeup-free and with tears streaming down his face, announcing his new video that catches fans up as to what happened. 



teary-eyed


表示“热泪盈眶,眼含泪水的”,英文解释为“crying or likely to cry”。



In the 17-minute clip, he recounted the reasons for their rupture, which he insisted was not due to any 'crazy drama,' but rather, due to the intense nature of their busy schedules and lifestyle.


'We were both so busy being there for each other that we forgot to be here for ourselves, and that's what 2020 is — focusing on ourselves.'


Specifically, the death of two of their beloved dogs last year took a toll on their collective mental health.



rupture


rupture /ˈrʌptʃə/ 表示“(关系的)破裂,决裂;绝交”,英文解释为“the ending of agreement or of good relations between people, countries, etc.”举个🌰:

Nothing could heal the rupture with his father.

没有什么可以弥合他和父亲之间的裂痕。



take its/a toll


表示“造成损失(或伤亡、破坏);产生负面影响”,英文解释为“If something takes its/a toll, it causes suffering, deaths, or damage.”举个🌰:

The problems of the past few months have taken their toll on her health and there are shadows under her eyes.

过去几个月里的问题影响了她的健康,她眼睛出现了黑眼圈。



'We haven't processed our dogs fully because this lifestyle is so crazy and we're always on to the next thing,' Jeffree explained. 


He also made sure to let fans know that there is no bad blood between the two.



bad blood


表示“感情不和;恶感,仇恨”,英文解释为“feelings of hate between people because of arguments in the past”举个🌰:

There has been bad blood between the two families for years.

这两家多年来一直不和。



'Me and Nathan will be friends forever, I will always have love for him. Are we in love with each other? No, but we love each other and he will always be in my life.


Earlier this week, fans of the makeup mogul had expressed concern when Jeffree tweeted and then deleted distraught messages such as, 'Dear God please stop the pain' as well as, 'My dogs always make me smile when I'm down'.



mogul


非常高频的词,前天在卡戴珊的步入式冰箱?一文中刚出现过。1)表示“(尤指新闻、影视界的)大人物;大亨”,英文解释为“A mogul is an important, rich, and powerful businessman, especially one in the news, film, or television industry.”如:an international media mogul一位国际传媒大亨。

2)表示“(滑雪坡道上的)雪丘;雪墩”,英文解释为“a mound of hard snow on a ski slope”。


对比:

· magnate /ˈmæɡneɪt, -nɪt/ 表示“大亨,巨头”,英文解释为“a rich and powerful person in industry or business”。


· tycoon /taɪˈkuːn/ 表示“巨头,大亨(工商界)”,英文解释为“someone who is successful in business or industry and has a lot of money and power”如:property tycoon 房地产大亨。


· conglomerate /kənˈglɒmərɪt/ 表示“联合大公司;企业集团”,英文解释为“A conglomerate is a large business firm consisting of several different companies.”如:the world's second-largest media conglomerate 世界第二大传媒集团。


· giant 来表示“巨头,大公司”,英文解释为“Giant is often used to refer to any large, successful business organization or country.”如:Japanese electronics giant, Sony 日本的电子业巨头——索尼公司。


· behemoth /ˈbiːhɪmɒθ/ 表示“巨头(指规模庞大、实力雄厚的公司或机构)”,英文解释为“a very big and powerful company or organization”。


· titan表示“巨人;巨头”,英文解释为“If you describe someone as a titan of a particular field, you mean that they are very important and powerful or successful in that field.”



distraught


distraught /dɪˈstrɔːt/ 表示“极其不安的,非常焦虑的”,英文解释为“extremely worried, nervous, or upset”举个🌰:

The missing child's distraught parents made an emotional appeal for information on TV.

失踪儿童的父母极为焦虑,在电视上恳请大家提供相关消息。



But on Saturday morning, his messaging seemed just a little more positive, when he tweeted, 'The hardest part has been waking up and he's not laying next to me anymore.. But I'm a tough b***h and 2020 is going to be my year.'


Astonishingly, just last month Jeffree closed the deal on a $14.6 million sprawling new Hidden Hills, California mansion for himself and Nathan, 26. 



mansion


表示“大厦;大楼;豪宅”,英文解释为“a very large, expensive house”举个🌰:

The street is lined with enormous mansions where the rich and famous live.

街道两旁是富人及名人的大豪宅。



The home includes eight bedrooms, 13 bathrooms, a dramatic ballroom, a master bathroom complete with a sauna, a spa room, two-story gym, wine cellar, pool, outdoor kitchen and built-in BBQ area, two guesthouses, an unfinished barn AND a studio space.


Thus far, it is unclear whether the YouTuber and owner of Jeffree Star Cosmetics, who has an estimated net worth of around $200 million, will live on the property alone, or whether Nathan will remain as a guest. 



complete with

同样在前天卡戴珊的步入式冰箱?一文中刚出现过。表示“配有”,英文解释为“If one thing comes complete with another, it has that thing as an extra or additional part.”举个🌰:

The diary comes complete with a gold ballpoint pen.

该日记本还配有一支金圆珠笔。


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年1月12日

第1800天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存