查看原文
其他

恋爱16年,世界最年轻女总理宣布结婚

LearnAndRecord 2022-07-26

当地时间8月2日,34岁的芬兰女总理桑娜·马琳(Sanna Marin)在社交媒体上分享喜讯,和相恋16年的男友马库斯·莱科宁(Markus Raikkonen)终于喜结连理。



无注释原文:


FINNISH PRIME MINISTER SANNA MARIN MARRIES PARTNER OF 16 YEARS


Independent


The Finnish prime minister Sanna Marin has married her partner of 16 years, Finnish football player Markus Raikkonen.


On Sunday 2 August, the prime minister of Finland shared two photographs on Instagram to reveal she and her long-time partner had exchanged their vows.


The bride wore a satin gown by Finnish fashion label Anniruth, while the groom, who shared the same pictures on the social media platform, was dressed in a black tux.


The Finnish government shared a congratulatory message on Twitter for the newlywed couple, whose nuptials took place on Saturday 1 August.


The ceremony was held in Kesaranta, the official residence of the Finnish prime minister.


The couple, who have a two-and-a-half-year-old daughter together, were joined by their family and closest friends to celebrate their special day.


The wedding pictures were captured by Mint Saarn, a photographer based in Helsinki.


The photographer expressed her gratitude for being chosen to capture Marin and Raikkonen’s wedding, stating on Instagram that it was “a great honour”.


In December 2019, 34-year-old Marin became the world’s youngest sitting head of government when she became the prime minister of Finland.


The politician became the youngest prime minister in Finland’s history upon her appointment, in addition to the country’s third ever female premier.


Marin has been a member of the Parliament of Finland since 2015 and is a member of the Social Democratic Party, a centre-left party.


When she became prime minister, it was announced that Finland’s coalition government would be comprised of five parties all led by women.


Former prime minister Alexander Stubb said the coalition “shows that Finland is a modern and progressive country”.


Finnish MP Tytti Tuppurainen described Marin as “eminently good” as she succeeded Antti Rinne to become prime minister.


In February this year, it was reported that fathers in Finland would receive the same amount of fully paid parental leave as mothers.


- ◆ -


含注释全文:


FINNISH PRIME MINISTER SANNA MARIN MARRIES PARTNER OF 16 YEARS


Independent


The Finnish prime minister Sanna Marin has married her partner of 16 years, Finnish football player Markus Raikkonen.


芬兰总理桑娜·马琳(Sanna Marin)已与相恋16年的伴侣、芬兰足球运动员马库斯·莱科宁(Markus Raikkonen)结婚。


On Sunday 2 August, the prime minister of Finland shared two photographs on Instagram to reveal she and her long-time partner had exchanged their vows.


8月2日周日,芬兰总理在Instagram上分享了两张照片,透露她和她交往已久的伴侣已经结婚。



exchange vows


字面意思就是交换誓言,指的就是“结婚”,英文解释为“To make a mutual promise. To get married.”


When people get married they usually say a vow as part of the ceremony. The bride typically vows to "love, honour and cherish" the groom. The groom makes the same vow to the bride. They make these vows to each other or "exchange" them.


🎬电影《婚礼傲客》(Wedding Crashers)中的台词提到:他们将交换各自的誓约 they have elected to exchange vows which they themselves have written.



The bride wore a satin gown by Finnish fashion label Anniruth, while the groom, who shared the same pictures on the social media platform, was dressed in a black tux.


新娘身穿芬兰时尚品牌Anniruth的缎面礼服,而在社交媒体平台上分享同样照片的新郎则身穿黑色晚礼服。



satin /ˈsætɪn/


1)作形容词,表示“缎子似的;平滑而有光泽的”,英文解释为“having the smooth shiny appearance of satin”举个🌰:

The paint has a satin finish.

漆面像缎子一样光滑。


2)作名词,表示“缎子”,英文解释为“a type of cloth with a smooth shiny surface”。


🎬电影《乡谣情缘》(Country Strong)中的台词提到:Don't ever wear satin on stage 'cause it wrinkles like anything, 别在台上穿缎子衣服 因为皱的太厉害。




tux /tʌks/


同tuxedo,表示“(指男式)晚礼服”,英文解释为“a man's black or white jacket worn at formal social events, usually in the evening, with matching trousers and a bow tie”。


🎬电影《命运规划局》(The Adjustment Bureau)中的台词提到:Maybe I should go home and get my tux. 或许我该回去换身晚礼服。




label


表示“公司;品牌商品;公司名称;公司标志”,英文解释为“a company that produces goods for sale, the goods themselves, or the company's name or symbol”举个🌰:

Her favourite designer label (= maker of expensive clothes) is Armani.

她最喜欢的服装品牌是阿玛尼。


📍此前,戳爷Troye Sivan被传已分手数月?文中就提到,Representatives for Sivan's label EMI declined to comment on rumours of a split. 戳爷的唱片公司EMI代表拒绝对分手传闻发表评论。此处的label指的则是“唱片公司”,英文解释为“a company that produces and sells records, CDs, etc.”。



The Finnish government shared a congratulatory message on Twitter for the newlywed couple, whose nuptials took place on Saturday 1 August.


芬兰政府在推特上向这对新婚夫妇表示祝贺,他们于8月1日星期六举行了婚礼。



newlywed /ˈnjuːlɪˌwɛd/


表示“新婚夫妇;(新婚的)”,英文解释为“Newlyweds are a man and woman who have very recently got married to each other.”



nuptial /ˈnʌpʃəl/


表示“婚礼”,英文解释为“Someone's nuptials are their wedding celebrations.”举个🌰:

She became immersed in planning her nuptials.

她一门心思筹备她的婚礼。


🎬电影《布克和海尔》(Burke and Hare)中的台词提到:A kind of nuptial agreement, if you will. 一种婚姻协议 如果你同意。



The ceremony was held in Kesaranta, the official residence of the Finnish prime minister.


婚礼仪式在芬兰总理官邸Kesaranta举行。


the official residence

官舍,官邸


The couple, who have a two-and-a-half-year-old daughter together, were joined by their family and closest friends to celebrate their special day.


这对夫妇有一个两岁半的女儿,他们的家人和最亲密的朋友一起庆祝了这个特殊日子。


The wedding pictures were captured by Mint Saarn, a photographer based in Helsinki.


结婚照是由赫尔辛基(Helsinki)的摄影师Mint Saarn拍摄的。


The photographer expressed her gratitude for being chosen to capture Marin and Raikkonen's wedding, stating on Instagram that it was “a great honour”.


这位摄影师对被选中拍摄马琳和莱科宁的婚礼表示感谢,她在Instagram上表示,这是“无比的荣幸”。



capture


表示“拍摄,摄制”,英文解释为“to record or take a picture of something using a camera”举个🌰:

A passer-by captured the whole incident on film.

一位路人拍摄下了事件的全过程。



In December 2019, 34-year-old Marin became the world's youngest sitting head of government when she became the prime minister of Finland.


2019年12月,34岁的马琳出任芬兰总理,成为世界上最年轻的政府首脑。



sitting


表示“现有的,现存的,持续的;现任的”,英文解释为“existing or continuing at the present time”,如:a sitting president and an ex-president。


📍表示“现任的”还有一个常用的词 incumbent /ɪnˈkʌmbənt/

1)表示“在职的;现任的”,英文解释为“[ only before noun ] having an official position”如:the incumbent president 现任总统;


2)表示“有责任;必须履行”,英文解释为“( formal ) necessary as part of sb's duties ”举个🌰:

It was incumbent on them to attend.

他们必须出席。


🎬电影《政坛混战》(The Campaign)中的台词提到:Our first question will go to the incumbent. 第一个问题是给现任议员的。



The politician became the youngest prime minister in Finland's history upon her appointment, in addition to the country's third ever female premier.


这位政治家也成为了芬兰历史上最年轻的总理,同时也是芬兰有史以来的第三位女总理。



总理


除了prime minister,此处还用了premier表示,其实不同地区用法不同,英文解释为“The leader of the government of a country is sometimes referred to as the country's premier.”


另外,还有chancellor /ˈtʃɑːnsələ, -slə/ 也表示“(某些国家的)总理,首相”,英文解释为“the leader of the government or the main government minister of some countries”,德国总理用的就是Chancellor.



Marin has been a member of the Parliament of Finland since 2015 and is a member of the Social Democratic Party, a centre-left party.


马琳自2015年起担任芬兰议会议员,是中左翼政党社会民主党的成员。


When she became prime minister, it was announced that Finland's coalition government would be comprised of five parties all led by women.


她担任总理时,宣布芬兰联合政府将由5个全部由女性领导的政党组成。



coalition


coalition /ˌkəʊəˈlɪʃən/ 表示“(不同政党或不同群体的人为特定目标而暂时形成的)联盟,同盟,联合体”,英文解释为“the joining together of different political parties or groups for a particular purpose, usually for a limited time, or a government that is formed in this way”。



comprise


表示“包含;由…组成”,英文解释为“If you say that something comprises or is comprised of a number of things or people, you mean it has them as its parts or members.”举个🌰:

The class is comprised mainly of Chinese and Japanese students.

这个班主要由中国和日本学生组成。


🎬电影《拉瑞·克劳》(Larry Crowne)中的台词提到:They comprise 20% of the world's fresh surface water supply. 它们提供了地球表面百分之二十的淡水。



Former prime minister Alexander Stubb said the coalition “shows that Finland is a modern and progressive country”.


前总理亚历山大·斯塔布(Alexander Stubb)说,这个联合政府“表明芬兰是一个现代化的进步国家”。


Finnish MP Tytti Tuppurainen described Marin as “eminently good” as she succeeded Antti Rinne to become prime minister.


马林接替安蒂·林奈(Antti Rinne)成为总理时,芬兰国会议员蒂蒂·图普莱宁(Tytti Tuppurainen)形容她“非常出色”。



eminently


eminently /ˈɛmɪnəntlɪ/ 表示“非常,特别;显著地;突出地”,英文解释为“You use eminently in front of an adjective describing a positive quality in order to emphasize the quality expressed by that adjective.”举个🌰:

He is eminently qualified for the job.

他完全有资格从事这项工作。


🎬电影《危险方法》(A Dangerous Method)中的台词提到:Anyway, I don't see why a little more work won't make your dissertation eminentlypublishable. 你的论文再修改一下就是可以出版的杰出作品了。



In February this year, it was reported that fathers in Finland would receive the same amount of fully paid parental leave as mothers.


今年2月,有报道称,芬兰的父亲将获得与母亲同等的带薪育儿假。


fully paid parental leave

带薪育儿假


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应


谢谢你看到这里呀,新一轮抽奖又来了

公众号后台对话框里发送:666


- 推荐阅读 -

新西兰总理采访时突发地震

新西兰总理首访日本就口误

新西兰总理突然宣布辞职

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年8月3日

第2004天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存