查看原文
其他

阿黛尔瘦身成果

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,阿黛尔现身《周六夜现场》(Saturday Night Live, SNL)节目主持了开场白,开玩笑地说,“我知道,现在的我跟你们上次看到的不太一样,因为新冠疫情的限制、旅行禁令,我不得不轻装出行,只带了半个人过来。”



对了,在节目中她还唱了Someone like you, When we were young, Hello, Rolling In The Deep...



无注释原文:


Adele jokes about weight loss as she hosts Saturday Night Live


SKY NEWS


Adele has appeared as a host on Saturday Night Live, joking about her weight loss and explaining to fans why her next album is unfinished.


The singer, 32, returned to the sketch show for the first time since 2015, when she appeared as a musical guest.


Singer songwriter H.E.R appeared as a guest and Adele said she was only hosting because "my album is not finished and I'm also too scared to do both".


"I would rather just put on some wigs - and this is all mine by the way - have a glass of wine or six and just see what happens."


There had been speculation that Adele's high-profile presenting role could mean she's on the verge of releasing new music.


Her last album was the award-winning 25 in 2015.


Referring to her weight loss, she added: "I know I look really, really different since you last saw me but actually, because of all the COVID restrictions and the travel bans, I had to travel light and only bring half of me - and this is the half I chose."


She also gave a "genuine, sincere thank you" to New York's frontline workers and said she didn't want to say anything too political on the eve of a presidential election.


Adele, who split from husband Simon Konecki last year, delighted the audience by belting out her 2011 ballad Someone Like You.


The show included a sketch based on the last presidential debate with Maya Rudolph as moderator Kristen Welker and Alec Baldwin and Jim Carrey playing Donald Trump and Joe Biden respectively.


Kate McKinnon appeared as Mr Trump's personal lawyer Rudy Giuliani, following the controversy over his appearance in the Borat sequel.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应


含注释全文:


Adele jokes about weight loss as she hosts Saturday Night Live


SKY NEWS


Adele has appeared as a host on Saturday Night Live, joking about her weight loss and explaining to fans why her next album is unfinished.


阿黛尔(Adele)以主持人的身份出现在《周六夜现场》(Saturday Night Live)节目中,拿自己的减肥开玩笑,并向粉丝解释为什么她的下一张专辑还没有完成。


The singer, 32, returned to the sketch show for the first time since 2015, when she appeared as a musical guest.


这位32岁的歌手自2015年以音乐嘉宾的身份出现后,首次重返这一喜剧小品节目。



sketch


表示“幽默短剧;小品”,英文解释为“a short funny scene on television, in the theatre, etc.”举个🌰:

The drama group did a sketch about a couple buying a new car.

剧社上演了一出夫妻二人买新车的短剧。



Singer songwriter H.E.R appeared as a guest and Adele said she was only hosting because "my album is not finished and I'm also too scared to do both".


唱作人H.E.R作为音乐嘉宾出现。阿黛尔表示,她之所以只主持,是因为“我的专辑还没有完成,我也很害怕,不能兼顾两职”。


"I would rather just put on some wigs - and this is all mine by the way - have a glass of wine or six and just see what happens."


“我宁愿只是戴上一些假发(演短剧)--顺便说一句,这都是我的--喝上一杯或六杯酒,看看会发生什么”。



假发


1)wig表示“假发”,英文解释为“A wig is a covering of false hair that you wear on your head, for example, because you have little hair of your own or because you want to cover up your own hair.”


2)hairpiece表示“(使头发看上去更长或更浓密的)假发”,英文解释为“A hairpiece is a piece of false hair that some people wear on their head if they are bald or if they want to make their own hair seem longer or thicker.”


3)toupee /ˈtuːpeɪ/表示“(男用)小型遮秃假发”,英文解释为“A toupee is a piece of artificial hair worn by a man to cover a patch on his head where he has lost his hair.”


There had been speculation that Adele's high-profile presenting role could mean she's on the verge of releasing new music.


曾有人猜测,阿黛尔(Adele)高调担任主持人可能意味着她即将推出新音乐。



speculation


表示“推测;猜测;推断”,英文解释为“the act of forming opinions about what has happened or what might happen without knowing all the facts”举个🌰:

There was widespread speculation that she was going to resign.

人们纷纷推测她将辞职。




high-profile


profile一词经常出现,1)表示“(有关某人的)简介,概况”,英文解释为“A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.举个🌰:

A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives.

一份报纸刊登了候选人妻子们的对比简介。


2)表示“关注度”,英文解释为“If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.”常用:a high profile 惹人注目/关注;高姿态,a low profile 不惹人注目,低姿态;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 会给埃及在即将到来的和平谈判中高关注度的一个行动。


📍顺便插一句,如果你把微信语言设置成英文,你就会发现微信官方把头像处理成:Profile Photo,上面的“My Profile”对应的中文则是“个人信息”。




on the verge of


表示“濒临于;接近于”,英文解释为“If you are on the verge of something or come to the verge of something, you are very close to experiencing it.”如:on the verge of collapse/success/tears/death/disaster/war 濒于崩溃/接近成功/差点流泪/濒临死亡/濒临灾难/处于战争的边缘。



Her last album was the award-winning 25 in 2015.


她的上一张专辑是2015年获奖的《25》。



award-winning


表示“获奖的”,英文解释为“having won a prize or prizes for being of high quality or very skilled”如:an award-winning author/TV series/design 获奖作家/电视连续剧/设计。



Referring to her weight loss, she added: "I know I look really, really different since you last saw me but actually, because of all the COVID restrictions and the travel bans, I had to travel light and only bring half of me - and this is the half I chose."


关于减肥,她提到:“我知道自从你们上次看到我之后,现在的我看起来真的非常非常不一样,但实际上,由于新冠疫情限制和旅行禁令,我不得不轻装出行,只带一半的我--这是我选择的那一半。”



travel light


表示“轻装旅行”,英文解释为“to make a journey without taking a lot of heavy things with you”举个🌰:

I always try to travel light.

我总是尽可能轻装旅行。



She also gave a "genuine, sincere thank you" to New York's frontline workers and said she didn't want to say anything too political on the eve of a presidential election.


她还向纽约的一线工作人员致以“真挚、衷心的感谢”,并表示不想在总统大选前夕说什么太过政治化的话。

Adele, who split from husband Simon Konecki last year, delighted the audience by belting out her 2011 ballad Someone Like You.


去年,阿黛尔与丈夫西蒙·科内切奇(Simon Konecki)离婚。在节目中演唱了她2011年的情歌《Someone Like You》,让观众欣喜不已。



delight


作动词,表示“使高兴;使满足”,英文解释为“to give someone great pleasure or satisfaction”举个🌰:

His academic success delighted his family.

他在学校里的良好表现让全家人感到高兴。



belt sth out


表示“引吭高歌;高声演奏”,英文解释为“to sing or play a musical instrument very loudly”举个🌰:

The band was belting out all the old favourites.

乐队正在高声演奏所有的经典老歌。


🎬电影《极道车神》(Baby Driver)中的台词提到:Y'all gonna belt out show tunes on the way to the job? 你们要一面唱歌一面工作吗?




ballad


ballad /ˈbæləd/ 表示“叙事诗;民歌;民谣;流行情歌”,英文解释为“a song or poem that tells a story;a slow popular song about love”。



The show included a sketch based on the last presidential debate with Maya Rudolph as moderator Kristen Welker and Alec Baldwin and Jim Carrey playing Donald Trump and Joe Biden respectively.


该节目中包括一个以上次总统辩论为基础的短剧,玛雅·鲁道夫(Maya Rudolph)扮演主持人克里斯汀·韦尔克(Kristen Welker),亚历克·鲍德温(Alec Baldwin)和吉姆·凯瑞(Jim Carrey)分别扮演唐纳德·特朗普(Donald Trump)和乔·拜登(Joe Biden)。



moderator


表示“(正式讨论的)主持人;仲裁人”,英文解释为“someone who makes certain that a formal discussion happens without problems and follows the rules”举个🌰:

He challenged the president to a series of TV debates. Just the two of them, with no moderator.

他强烈要求与总统进行一系列电视辩论。就他们俩,没有主持人。



Kate McKinnon appeared as Mr Trump's personal lawyer Rudy Giuliani, following the controversy over his appearance in the Borat sequel.


凯特·麦金农(Kate McKinnon)出演特朗普先生的私人律师鲁迪·朱利安尼(Rudy Giuliani),此前他在《波拉特》(Borat)续集中的出场引起了争议。



sequel


sequel /ˈsiːkwəl/表示“ (书或电影的) 续篇; 续集”,英文解释为“A book or movie which is a sequel to an earlier one continues the story of the earlier one.”


对比:

📍prequel /ˈpriːkwəl/ a book or a film/movie about events that happened before those in a popular book or film/movie 先篇,前篇,前传(叙述某流行图书或电影中的故事之前的事情)


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与新一轮抽奖(10月29日21点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划


- 推荐阅读 -

阿黛尔正式提交离婚申请

阿黛尔离婚 逃不过七年之痒

为了这个合集,准备了整整9个月

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年10月25日

第2087天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存