查看原文
其他

特朗普的最后一次圣诞致辞

LearnAndRecord 2022-07-26

当地时间24日,美国总统特朗普(President Trump)和第一夫人梅拉尼娅·特朗普(Melania Trump)共同发表圣诞致辞。

无注释原文:


President Trump and first lady wish Americans a Merry Christmas


FOX NEWS


President Trump and First Lady Melania Trump issued a joint message wishing Americans a Merry Christmas on Thursday, noting the importance of the holiday and praising Americans' efforts during the pandemic.


"The president and I want to wish every American a very Merry Christmas," the first lady began in a video released on Christmas Eve.


"During the sacred season, Christians celebrate the greatest miracle in human history," the president added. "More than 2,000 years ago, God sent his only begotten son to be with us. An angel announced the birth of our lord and savior -- the humble shepherds."


"He said, 'I bring you great news that will cause great joy for all of the people. Today, in the town of David, a savior has been born to you. He is the messiah, the lord. You will find a baby wrapped in clothes and lying in a manger.' At Christmas, we thank God for sending us his son to bring peace to our souls and joy to the world."


The first lady went on to thank first responders, teachers, and others for their work during the coronavirus.


"As you know, this Christmas is different than years past," she said.


"We are battling a global pandemic that has affected all of us. Yet, through this great challenge, we have been inspired by the kindness and courage of citizens across this country. Teachers have worked extraordinarily hard to keep our children learning. Students have delivered groceries to elderly neighbors. Communities have found new ways to stay connected to one another. Courageous first responders, doctors, and nurses have given everything to save lives. Brilliant scientists have developed treatments and vaccines."


The president's message came after months of lockdowns and as people across the country began receiving the first doses of coronavirus vaccines.


"We are delivering millions of doses of a safe and effective vaccine that will soon end this terrible pandemic and save millions and millions of lives," the president said.


"We're grateful for all of the scientists, researchers, manufacturing workers, and service members who have worked tirelessly to make this breakthrough possible. It is truly a Christmas miracle."


The first lady added: "During this wonderful time of year, we also give thanks for the brave and selfless Americans who keep us safe. We are forever grateful for the men and women of law enforcement and the heroes of the United States military."


"In this holy season," the president said, "we thank God for his infinite love and we pray that the light of his glory will forever shine on this magnificent land. On behalf of Melania and the entire Trump family, we wish you a very Merry Christmas and a Happy New Year."


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


President Trump and first lady wish Americans a Merry Christmas


FOX NEWS


President Trump and First Lady Melania Trump issued a joint message wishing Americans a Merry Christmas on Thursday, noting the importance of the holiday and praising Americans' efforts during the pandemic.


特朗普总统(President Trump)和第一夫人梅拉尼娅·特朗普(Melania Trump)周四发表联合致辞,祝美国人圣诞快乐,并指出节日的重要性,赞扬美国人在疫情期间的努力。


"The president and I want to wish every American a very Merry Christmas," the first lady began in a video released on Christmas Eve.


“总统和我祝每一位美国人圣诞快乐,”第一夫人在圣诞节前夕发布的视频中开始说道。


"During the sacred season, Christians celebrate the greatest miracle in human history," the president added. "More than 2,000 years ago, God sent his only begotten son to be with us. An angel announced the birth of our lord and savior -- the humble shepherds."


“在这个神圣的时节,所有基督徒共同庆祝人类历史上最伟大的奇迹,”总统接着说,“2000多年前,上帝派他的独生子与我们同在。一位天使宣布了我们的主和救世主的诞生。”



sacred


表示“很重要的,神圣的,深受尊重的”,英文解释为“very important or greatly respected”举个🌰:

Human life is sacred.

人的生命是神圣的。



Christian /ˈkrɪstʃən/


作名词,表示“基督徒”,英文解释为“someone who believes in and follows the teachings of Jesus Christ”。



begotten


英文解释:brought into existence by or as if by a parent;beget的过去分词,表示“成为……之父;生孩子;产生”,英文解释为“to become the father of a child”举个🌰:

In the Bible it says that Adam begat Cain and Abel.

《圣经》中说亚当生了该隐和亚伯。


📍关于「Father」一词,Merriam Webster 的定义就是:A man who has begotten a child.



Lord


正常应该首字母要大写,表示“(基督教的)主,上帝,耶稣”,英文解释为“(in the Christian religion) God or Jesus Christ”。



shepherd


shepherd /ˈʃɛpəd/ 表示“牧羊人,羊倌”,英文解释为“a person whose job is to take care of sheep and move them from one place to another”。


作动词时,表示“带领(一群人),引导(人群)”,英文解释为“to lead or guide a group of people somewhere, making sure that they go where you want them to go”,用法:shepherd sb into/out/towards sth,举个🌰:

The tour guides shepherded the rest of the group onto the bus.

导游把团中的其他人带上了巴士。



"He said, 'I bring you great news that will cause great joy for all of the people. Today, in the town of David, a savior has been born to you. He is the messiah, the lord. You will find a baby wrapped in clothes and lying in a manger.' At Christmas, we thank God for sending us his son to bring peace to our souls and joy to the world."


“他说:‘我给你们带来了一个好消息,将给所有人带来极大的喜悦。今天,在大卫城,有一位救世主降生在你们身上。他就是救世主耶稣。你会发现一个婴儿裹着衣服,躺在马槽里。’在圣诞节,我们感谢上帝把他的儿子送到我们身边,给我们的灵魂带来平安,给世界带来欢乐。”



messiah


messiah /məˈsaɪə/ 表示“人们信赖的领导者;救世主;救星”,英文解释为“a leader who people believe will solve the problems of a country or the world”。首字母大写,the Messiah同样表示“弥赛亚;救世主基督”(Jesus Christ who was sent by God into the world to save people from evil and sin)。



wrap


表示“用…包裹;用…覆盖”,英文解释为“to cover someone with a piece of material in order to protect them”举个🌰:

She wrapped the baby in a blanket.

她用一条毯子把婴儿包起来。



manger


表示“马槽;牛槽;饲料槽”,英文解释为“a long open box that horses and cows can eat from”。



The first lady went on to thank first responders, teachers, and others for their work during the coronavirus.


第一夫人接着感谢了疫情期间的急救人员、教师等群体的工作。


"As you know, this Christmas is different than years past," she said.


“如你所知,今年的圣诞节与往年不同,”她说。


"We are battling a global pandemic that has affected all of us. Yet, through this great challenge, we have been inspired by the kindness and courage of citizens across this country. Teachers have worked extraordinarily hard to keep our children learning. Students have delivered groceries to elderly neighbors. Communities have found new ways to stay connected to one another. Courageous first responders, doctors, and nurses have given everything to save lives. Brilliant scientists have developed treatments and vaccines."


“我们正在与影响我们所有人的全球大流行病作斗争。然而,通过这一巨大的挑战,我们被这个国家公民的善良和勇气所鼓舞。老师们为了让我们的孩子们继续学习,付出了超乎寻常的努力。学生们为年迈的邻居送去了生活用品。社区找到了保持彼此联系的新方法。勇敢的急救人员、医生和护士为拯救生命付出了一切。杰出的科学家们开发了治疗方法和疫苗。”


The president's message came after months of lockdowns and as people across the country began receiving the first doses of coronavirus vaccines.


此前,人们经历了几个月的封锁,全国各地的人们开始接受第一剂冠状病毒疫苗。



dose


1)表示“一剂”(a measured amount of something such as medicine),如:a dose of penicillin 一剂青霉素;


2)表示“一些(糟糕或不愉快的事)”,英文解释为“an amount or experience of something, often something bad or unpleasant”举个🌰:

He received a hefty dose of bad news this week.

本周他得到了许多坏消息。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述谷歌的文章中提到:The first route would involve taking a strong dose of managerial medicine to become a more tightly run conglomerate. 第一种解决方法是给它服用一剂管理上的强效药,让它成为管理更严格的企业集团。



"We are delivering millions of doses of a safe and effective vaccine that will soon end this terrible pandemic and save millions and millions of lives," the president said.


“我们正在提供数百万剂安全有效的疫苗,这些疫苗很快将结束糟糕的疫情,拯救数百万人的生命。”总统说。


"We're grateful for all of the scientists, researchers, manufacturing workers, and service members who have worked tirelessly to make this breakthrough possible. It is truly a Christmas miracle."


“我们感谢所有科学家、研究人员、制造业工人和服务人员,他们不懈地努力使这一突破成为可能。这真的是一个圣诞奇迹。”


The first lady added: "During this wonderful time of year, we also give thanks for the brave and selfless Americans who keep us safe. We are forever grateful for the men and women of law enforcement and the heroes of the United States military."


第一夫人补充道:“在一年中这个美好的时刻,我们也要感谢那些勇敢无私的美国人,他们保护了我们的安全。我们永远感谢执法部门的工作人员和美国军队的英雄们。”


"In this holy season," the president said, "we thank God for his infinite love and we pray that the light of his glory will forever shine on this magnificent land. On behalf of Melania and the entire Trump family, we wish you a very Merry Christmas and a Happy New Year."


“在这个神圣的季节里,”总统说,“我们感谢上帝的无限之爱,我们祈祷他的荣耀之光永远照耀在这片壮丽的土地上。我们代表梅拉尼娅和整个特朗普家族,祝你们圣诞快乐,新年快乐。”



holy


表示“神圣的;上帝的”,英文解释为“related to a religion or a god”,如:holy rites 神圣的仪式。


圣诞快乐!

谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与新一轮抽奖(12月29日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

2019年圣诞致辞大比拼你pick谁

英国女王2018年圣诞致辞

英国首相2019年圣诞致辞

特朗普总统和夫人2018年圣诞致辞

为了这个合集,准备了整整11个月。

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年12月25日

第2148天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存