查看原文
其他

比尔盖茨宣布离婚 27年婚姻关系结束

LearnAndRecord 2022-07-26

是的,比尔·盖茨(Bill Gates)夫妇离婚了。


「经过慎重的考虑和维护关系的努力,我们做出了结束婚姻的决定。在过去27年里,我们养育了三个出色的孩子,并且建立了一个在世界各地开展工作的基金会,致力于帮助所有人过上健康而富有成效的生活。我们将秉承这一信念,继续我们在基金会的工作。但我们不再认为在人生的下一阶段,我们能够作为夫妻携手成长。在开启这段新生活时,我们希望我们的家庭能够获得空间和隐私。」

无注释原文:


Bill and Melinda Gates divorce after 27 years of marriage


BBC


Bill and Melinda Gates have announced their divorce after 27 years of marriage, saying "we no longer believe we can grow together as a couple".


"After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage," the pair tweeted.


They first met in the 1980s when Melinda joined Bill's Microsoft firm.


The billionaire couple have three children and jointly run the Bill & Melinda Gates Foundation.


The organisation has spent billions fighting causes such as infectious diseases and encouraging vaccinations in children.


The Gates - along with investor Warren Buffett - are behind the Giving Pledge, which calls on billionaires to commit to giving away the majority of their wealth to good causes.


Bill Gates, 65, is the fourth wealthiest person in the world, according to Forbes, and is worth $124bn (£89bn).


He made his money through the firm he co-founded in the 1970s, Microsoft, the world's biggest software company.


The pair both posted the statement announcing their divorce on Twitter.


"Over the last 27 years, we have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives," it read.


"We continue to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow together as a couple in the next phase of our lives.


"We ask for space and privacy for our family as we begin to navigate this new life."


Their 25-year-old daughter, Jennifer Gates, wrote on Instagram: "It's been a challenging stretch of time for our whole family. I'm still learning how to best support my own process and emotions".


How did they get together?

Melinda, now 56, joined Microsoft as a product manager in 1987, and the two sat together at a business dinner that year in New York.


They began dating, but as Bill told a Netflix documentary: "We cared a lot for each other and there were only two possibilities: either, we were going to break up or we were going to get married."


Melinda said she found Bill - methodical it seems even in matters of the heart - writing a list on a whiteboard with the "pros and the cons of getting married".


They got married in 1994 on the Hawaiian island of Lanai, reportedly hiring all the local helicopters to stop unwanted guests flying over.


Bill stepped down from Microsoft's board last year to focus on his philanthropic activities.


- ◆ -


注:中文文本为BBC中文网编译,并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


Bill and Melinda Gates divorce after 27 years of marriage


BBC


Bill and Melinda Gates have announced their divorce after 27 years of marriage, saying "we no longer believe we can grow together as a couple".


比尔‧盖茨(Bill Gates)与梅琳达(Melinda)宣布离婚,结束27年的婚姻:“我们不再能够结伴成长。”


"After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage," the pair tweeted.


两人在推特上写道:“经过深思熟虑,并在关系上投放大量努力后,我们决定为婚姻划上句号。”



tweet/retweet


tweet作名词,表示“发布在推特上的信息”,其实指的就是“推文”,英文解释为“a short remark or piece of information published on Twitter”;作动词,指的就是“发推文,发推特”(to publish a short remark or piece of information on Twitter),retweet就是转发推文,举个🌰:

He tweeted that he was just about to meet the president.

他发推特说自己即将见到总统。



They first met in the 1980s when Melinda joined Bill's Microsoft firm.


两人在1980年代邂逅,当时梅林达加入了比尔的微软公司。


The billionaire couple have three children and jointly run the Bill & Melinda Gates Foundation.


他们有三个孩子,共同营运比尔与梅琳达盖茨基金会。



billionaire


表示“巨富;亿万富翁”,英文解释为“an extremely rich person, who has at least a thousand million pounds, dollars, etc. in money or property”。



The organisation has spent billions fighting causes such as infectious diseases and encouraging vaccinations in children.


这一个慈善组织花费大量金钱对抗传染病和支持儿童接种疫苗。



cause


表示“(为某些人所强烈支持的)原则,事业,目标”,英文解释为“a socially valuable principle that is strongly supported by some people”举个🌰:

They are fighting for a cause - the liberation of their people. 他们正为解放人民这一事业而战斗。



infectious


表示“(疾病)传染性的”,英文解释为“(of a disease) able to be passed from one person, animal, or plant to another”如:an infectious disease 传染病。



The Gates - along with investor Warren Buffett - are behind the Giving Pledge, which calls on billionaires to commit to giving away the majority of their wealth to good causes.


两人亦与著名投资者巴菲特(Warren Buffett)推动捐赠誓言计划,鼓励富翁把财富回馈社会。



Giving Pledge


The Giving Pledge (捐赠誓言) is a campaign to encourage extremely wealthy people to contribute a majority of their wealth to philanthropic causes. As of August 2020, the pledge has 211 signatories from 23 countries. Most of the signatories of the pledge are billionaires, and as of 2016, their pledges are estimated to total $600 billion.



Bill Gates, 65, is the fourth wealthiest person in the world, according to Forbes, and is worth $124bn (£89bn).


比尔‧盖茨,在福布斯全球富豪排行榜中排名第四,估计身家达1240亿美元。


He made his money through the firm he co-founded in the 1970s, Microsoft, the world's biggest software company.


他在1970年代共同创立的微软公司是全球最大的软件公司。


The pair both posted the statement announcing their divorce on Twitter.


两人是在推特发表的离婚声明。


"Over the last 27 years, we have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives," it read.


“在过去27年里,我们养育了三个出色的孩子,并且建立了一个在世界各地开展工作的基金会,致力于帮助所有人过上健康而富有成效的生活。”


"We continue to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow together as a couple in the next phase of our lives.


“我们将秉承这一信念,继续我们在基金会的工作。但我们不再认为在人生的下一阶段,我们能够作为夫妻携手成长。”


"We ask for space and privacy for our family as we begin to navigate this new life."


“在开启这段新生活时,我们希望我们的家庭能够获得空间和隐私。”



navigate


表示“导航,确定…的方向”,英文解释为“to direct the way that a ship, aircraft, etc. will travel, or to find a direction across, along, or over an area of water or land, often by using a map”举个🌰:

There weren't any road signs to help us navigate through the maze of one-way streets.

没有任何路标可以指引我们穿过像迷宫似的单行街道。



Their 25-year-old daughter, Jennifer Gates, wrote on Instagram: "It's been a challenging stretch of time for our whole family. I'm still learning how to best support my own process and emotions".


他们25岁的女儿珍妮弗·盖茨在Instagram上写道,“对我们整个家庭来说,这是一段具有挑战性的时光。我仍然在学习如何以最好的方式支持个人的过程和情绪。”



stretch


表示“(连续的)一段时间”,英文解释为“a continuous period of time”举个🌰:

The elderly generally need far less rest than the young, and tend to sleep in several short stretches.

年长者一般需要的休息时间比年轻人要少得多,而且往往会分成几个小段时间睡觉。



How did they get together? 他们是如何走到一起的?


Melinda, now 56, joined Microsoft as a product manager in 1987, and the two sat together at a business dinner that year in New York.


现年56岁的梅琳达在1987年加入微软成为产品经理,两人在纽约的工作晚宴上认识。


They began dating, but as Bill told a Netflix documentary: "We cared a lot for each other and there were only two possibilities: either, we were going to break up or we were going to get married."


比尔‧盖茨在网飞(Netflix)的纪录片曾回应说,他们开始约会时:“我们都很关心彼此,那时候只有两个选项:要不我们分手,要不我们结婚。”


Melinda said she found Bill - methodical it seems even in matters of the heart - writing a list on a whiteboard with the "pros and the cons of getting married".


梅琳达说比尔‧盖茨是一个有条不紊的人,就算是谈感情,他都会在白板上写上列表,列举结婚的好处与坏处。



methodical


表示“(指人做事)有条理的,井然有序的”,英文解释为“Methodical people do things in a very ordered, careful way.”举个🌰:

He is a very methodical person and writes lists for everything.

他是个非常有条理的人,他把要做的每件事都一一列出。



pros and cons


表示“(尤指正在考虑做的事情的)优缺点;正反两方面;赞成者和反对者”,英文解释为“the advantages and disadvantages of something, especially something that you are considering doing”举个🌰:

We're just weighing up the pros and cons of moving to a bigger house.

我们正在权衡搬进大房子里住的利弊。



They got married in 1994 on the Hawaiian island of Lanai, reportedly hiring all the local helicopters to stop unwanted guests flying over.


两人在1994年在夏威夷拉奈岛结婚,据报他们为此聘用岛上所有直升机,避免遇上其他客人。


Bill stepped down from Microsoft's board last year to focus on his philanthropic activities.


比尔‧盖茨去年退出微软董事会,专注他的慈善事业。



step down


step down等同于step aside,表示“退位”,英文解释为“If someone steps down or steps aside, they resign from an important job or position, often in order to let someone else take their place.”举个🌰:

He has decided to step down as captain of the team.

他决定不再当队长。


类似的还有,

📍quit,除了退出,离开的含义,也有:辞去(工作);辞职,的含义(If you quit, or quit your job, you choose to leave it.)举个🌰:

He quit his job as an office boy.

他辞去了办公室勤杂员的工作。


📺美剧《恋爱手册》(A To Z)中的台词提到:Quit my job and then ask him out? 辞职然后约他出去?



📍resign 1)表示“辞职”,英文解释为“If you resign from a job or position, you formally announce that you are leaving it.举个🌰:

He resigned his position last month.

他上个月辞去了他的职位。


2)表示“使屈从”,英文解释为“If you resign yourself to an unpleasant situation or fact, you accept it because you realize that you cannot change it.”举个🌰:

Jane and I resigned ourselves to yet another summer without a boat.

简和我将就着又过了一个没有船的夏天。



philanthropic


philanthropic /ˌfɪlənˈθrɒpɪk/ 表示“慈善的;乐善好施的(尤指通过捐款帮助穷人)”,英文解释为“helping poor people, especially by giving them money”。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(5月6日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整4个月。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年5月4日

第2278天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存