查看原文
其他

“哇,这外面太漂亮了!”

LearnAndRecord 2022-07-26

今天上午,神舟十二号三名航天员协同配合,开展中国空间站航天员首次出舱活动。航天员刘伯明出舱后第一句话:“哇,这外面太漂亮了!”

无注释原文:


Astronauts at China's new space station conduct first spacewalk


The Guardian


Astronauts at China’s new space station conducted their first spacewalk Sunday, state media reported, as Beijing presses on with its extraterrestrial ambitions.


It was only the second time the country’s astronauts have stepped out of their craft while in space.


Three Chinese spacemen blasted off in June, docking at the Tiangong station where they are to remain for three months in China’s longest crewed mission to date.


On Sunday morning, two of them exited the core cabin, said state broadcaster CCTV.


The first, Liu Boming, was transported via mechanical arm to a work site and the other, Tang Hongbo, moved by climbing on the outside of the cabin.


Their mission involves elevating the panoramic camera outside the Tianhe core module, as well as verifying the robotic arm’s transfer capability, state media said.


Television footage showed the astronauts preparing for the spacewalk by donning gear and conducting health checks while exercising in the cabin.


The astronauts were later shown opening the cabin door and exiting the module, in the first of two spacewalks planned for the mission – both expected to last six or seven hours.


The launch of China’s first crewed mission in nearly five years is a matter of huge prestige for the country.


To prepare, the crew underwent more than 6,000 hours of training.


The Chinese space agency is planning a total of 11 launches through to the end of next year, including three more manned missions that will deliver two lab modules to expand the 70-tonne station, along with supplies and crew members.


In addition to Liu and Tang, the mission’s commander is Nie Haisheng, a decorated air force pilot in the People’s Liberation Army who has already participated in two space missions.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Astronauts at China's new space station conduct first spacewalk


The Guardian


Astronauts at China's new space station conducted their first spacewalk Sunday, state media reported, as Beijing presses on with its extraterrestrial ambitions.


据国家媒体报道,中国新空间站的航天员周日进行了他们的首次太空行走,中国正在努力实现其地外雄心。



extraterrestrial


作形容词,表示“地球外的,宇宙的,外星的”,英文解释为“Extraterrestrial means happening, existing, or coming from somewhere beyond the planet Earth.”,举个🌰:

NASA has started a 10-year search for extraterrestrial intelligence.

美国航空航天局已经启动了一个为期10年的寻找外星生物的项目。


作名词直接可以表示“外星人,外星生物”(a creature that people think may exist on another planet)。



It was only the second time the country's astronauts have stepped out of their craft while in space.


这只是该国航天员在太空中第二次走出他们的飞船。



craft


结合我们常见的aircraft/spacecraft/hovercraft等词可以猜到,此处craft表示“船,艇;飞行器,航空器”,英文解释为“a vehicle for travelling on water or through the air”,如:

naval craft 军舰

civilian craft 民用船

patrol craft 巡逻艇

rescue craft 救生艇

📍补充:

hovercraft 气垫船

military aircraft 军用飞机

a manned/unmanned spacecraft 载人/无人的宇宙飞船


📍此外,craft作名词还可以指“工艺,手艺;技术”,英文解释为“skill and experience, especially in relation to making objects; a job or activity that needs skill and experience, or something produced using skill and experience”,如:

the craft of furniture making/sewing 家具制作/缝纫工艺

political/literary craft 政治手腕/文学手法

rural/ancient/traditional crafts 乡村的/古老的/传统的手艺

craft workers (= skilled workers) 熟练工人,工匠


📍当然,也可以作为动词表示“精制,(手工)制作”,举个🌰:

Each doll is crafted individually by specialists.

每个布娃娃都由专业人员手工制作。


🎬电影《外星人保罗》(Paul)中的台词提到:Hey, imagine if we got buzzed by a craft. 想象一下如果一艘飞船从我们头上掠过。



Three Chinese spacemen blasted off in June, docking at the Tiangong station where they are to remain for three months in China's longest crewed mission to date.


三名中国航天员于6月奔赴太空,与天宫空间站对接,他们将在那里停留三个月,这是中国迄今为止最长的载人任务。



blast off


表示“(火箭)点火起飞,发射升空”,英文解释为“If a rocket blasts off, it leaves the ground to go into space.”


🎬电影《海啸奇迹》(The Impossible)中在放“孔明灯”时大家就狂喊:Blast off.




dock


表示“(使宇宙飞船在外层空间)对接”,英文解释为“if two spacecraft dock , or are docked , they are joined together in space”举个🌰:

Next year, a technology module will be docked on the space station.

明年将有一个技术舱与航天站对接。


crew


1)作名词,表示“全体船员;全体机务人员”,英文解释为“The crew of a ship, an aircraft, or a spacecraft is the people who work on and operate it.”举个🌰:

The mission for the crew of the space shuttle is essentially over.

航天飞机全体机务人员的使命基本完成。


2)作名词,表示“一组工作人员”,英文解释为“A crew is a group of people with special technical skills who work together on a task or project.”如:a two-man film crew making a documentary 一个制作纪录片的两人摄制组。


3)作动词,表示“当船员;充当…的船员”,英文解释为“If you crew a boat, you work on it as part of the crew.”举个🌰:

This neighbour crewed on a ferryboat. 

这位邻居在一艘渡船上当船员。



On Sunday morning, two of them exited the core cabin, said state broadcaster CCTV.


中央电视台说,周日上午,他们中的两人出了核心舱。


The first, Liu Boming, was transported via mechanical arm to a work site and the other, Tang Hongbo, moved by climbing on the outside of the cabin.


第一个人,刘伯明,通过机械臂被运送到一个工作地点,另一个人,汤洪波,在舱外爬行进行移动。


Their mission involves elevating the panoramic camera outside the Tianhe core module, as well as verifying the robotic arm's transfer capability, state media said.


国家媒体说,他们的任务包括抬升天和核心舱外的全景相机,以及验证机械臂的转移能力。



elevate


1)表示“抬高;提高;使上升;举起”,英文解释为“to raise something or lift something up”;


2)表示“提升;提高;改进”,英文解释为“to make someone or something more important or to improve something”举个🌰:

They want to elevate the status of teachers.

他们想提高教师的社会地位。



panoramic


panoramic /ˌpænəˈræmɪk/表示“全景的;远景的”,英文解释为“If you have a panoramic view, you can see a long way over a wide area.”举个🌰:

The terrain's high points provide a panoramic view of Hangzhou.

这一地带的制高点可以看见杭州的全景。



module


module /ˈmɒdjuːl/ 表示“(航天器独立的)舱”,英文解释为“a part of a spacecraft that can operate independently of the other parts, especially when separate from them”。



verify


表示“核实;查对;核准;证明;证实”,英文解释为“to check that sth is true or accurate;to show or say that sth is true or accurate”举个🌰:

We have no way of verifying his story.

我们无法核实他所说的情况。

Her version of events was verified by neighbours.

她对这些事件的说法已得到邻居的证实。



Television footage showed the astronauts preparing for the spacewalk by donning gear and conducting health checks while exercising in the cabin.


电视画面显示,航天员为太空行走做准备,穿上装备,在舱内锻炼时进行健康检查。



don


表示“穿戴上”,英文解释为“to put on a piece of clothing”举个🌰:

He donned his finest coat and hat.

他穿上了他最帅的外套,戴上了他最好的帽子。


📺美剧《权力的游戏》(Game of Thrones)中的台词提到:My father has donned the ancient crown of salt and rock 我父亲已戴上海盐与磐石的古老王冠。




gear


表示“(从事某活动的)装备,用具,衣服”,英文解释为“the equipment, clothes, etc. that you use to do a particular activity”,如:fishing/camping gear 钓鱼/野营用具,又是联邦快递!文中提到华为公司时用的telecom-gear maker 通讯/电信设备制造商。


📍gear也可以指衣服(clothes),如:all the latest gear 最新潮的衣服。



The astronauts were later shown opening the cabin door and exiting the module, in the first of two spacewalks planned for the mission – both expected to last six or seven hours.


后来显示航天员打开了舱门并离开了舱室,这是该任务计划的两次太空行走中的第一次--预计都将持续六或七个小时。


The launch of China's first crewed mission in nearly five years is a matter of huge prestige for the country.


中国近五年来的首次载人飞行任务的发射事关国家声威。



prestige


prestige /prɛˈstiːʒ/ 1)作名词,表示“威信;声望;威望”,英文解释为“the respect and admiration that sb/sth has because of their social position, or what they have done”举个🌰:

There is a lot of prestige attached to owning a car like this.

拥有这样一部汽车会显得很气派。


2)作形容词,表示“名贵的;贵重的;讲究派头的”,英文解释为“admired and respected because it looks important and expensive”如:a prestige car 豪华的汽车。



To prepare, the crew underwent more than 6,000 hours of training.


为了做好准备,航天员们接受了6000多个小时的训练。


The Chinese space agency is planning a total of 11 launches through to the end of next year, including three more manned missions that will deliver two lab modules to expand the 70-tonne station, along with supplies and crew members.


中国航天局计划在明年年底前共进行11次发射,包括另外三次载人任务,这些任务将运送两个实验舱以扩大70吨的空间站,同时还有物资和航天员。


In addition to Liu and Tang, the mission's commander is Nie Haisheng, a decorated air force pilot in the People's Liberation Army who has already participated in two space missions.


除了刘伯明和汤洪波之外,这次任务的指挥官是聂海胜,他是中国人民解放军的一名空军功勋飞行员,已经参加过两次太空任务。



decorate


decorate作动词,熟词僻义,表示“(尤指授予奖章以)嘉奖,表彰”,英文解释为“to reward or honour a person by giving them something, especially a medal”举个🌰:

They were decorated for their part in the rescue.

他们因在此次救援行动中的表现而受到嘉奖。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(7月9日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整5个月。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年7月4日

第2339天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存