查看原文
其他

萧亚轩:谢谢你你的一切 再见

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,萧亚轩疑似与男友黄皓分手,在社交平台发文:“雙方的想法不太一樣 雙方都有自己的想法 女方還有自己的夢想 男方也有自己的想法 祝福彼此一切平安健康 彼此都能找到自己想要的方向 謝謝你你的一切 再見”。



对此,萧亚轩经纪公司回应称,二人非分手而是暂停一下,还是深爱着彼此,目前让他(黄皓)先回温哥华,双方暂时分开,彼此先暂停一下,呼吸一下,各自给些喘息的空间。

无注释原文:


Singer Elva Hsiao says her boyfriend, who is 16 years her junior, has moved out


The Straits Times


Has Taiwanese singer Elva Hsiao broken up with her boyfriend, budding actor Justin Wong, who is 16 years her junior?


That seems to be the case after Hsiao said "I am done" in a video posted on her Instagram account early on Tuesday (July 6).


Hsiao, who turns 42 in August, wrote in Chinese: "Both sides have their own different ideas. The woman has her own dreams, while the man has his own ideas.


"I wish both of us well and hope we can find the directions we want. Thank you for everything and goodbye."


Her fans asked in the comment section whether she has broken up with Wong, and some urged her not to give up. The news went viral on the Chinese Internet, with the topic "Elva Hsiao and Justin Wong broke up" trending on Weibo.


However, in an exclusive interview with Taiwan's Apple Daily on Tuesday, Hsiao claimed that they did not "break up" but merely "took a pause " in their relationship.


She admitted that there was a big quarrel between them on Monday night, as Wong, who grew up in Canada, wanted to return to Vancouver to visit his parents and asked her to accompany him.


Hsiao declined his request as she has to go for an operation at the end of this month as she has not fully recovered from being bitten on her face by her dog in February. She said that Wong has moved out of her house to stay with a friend.


Hsiao said they have quarrelled over similar matters a few times. She was not sure if there is any future between them, she added.


Hsiao went public with Wong in August 2019 after they were first spotted together in late 2017. Since then, Wong has appeared in Hsiao's official music video for her song In A Heartbeat (2019) and the couple have also taken part in Chinese reality dating show Meeting Mr Right last year.


Hsiao is also Wong's manager.


The couple have not appeared on social media together since she posted a photo of them together with the caption "Thank you for everything" in April.


Singer Elva Hsiao still badly scarred five months after dog bite


The Straits Times


Singer Elva Hsiao has revealed that she has not fully recovered from being bitten on her face by her adopted dog in February.


In an Instagram post on Friday (July 2) night, the 41-year-old uploaded a black and white photo with two plasters and a visible scar near her mouth.


"I'm not afraid, but God, please help me through," she wrote in the caption in English. "I don't like how I look."


Recent photos shared by her on social media had that part of her face obscured either by her hair or her hand.


She reportedly spent more than a month in hospital after the incident in February, in which both she and her boyfriend, actor Justin Huang, 25, were attacked by their adopted dog.


In an interview two months after the accident, she said she had skin necrosis, meaning the skin tissue had died.


She will need to undergo more surgical procedures, but they are currently on hold due to the pandemic. Thus, her recovery has been slow and her doctor has asked her to be patient.


However, she revealed that she was distraught every time she looked at herself in the mirror while changing the dressing.


The Taiwanese pop diva, who frequently shares photos of her dogs in Instagram, said she did not blame the dog, who was abused by its previous owner, and she believed that the attack was not intentional.


She added that she hoped the public will not have misgivings about adopting a dog.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Singer Elva Hsiao says her boyfriend, who is 16 years her junior, has moved out


The Straits Times


Has Taiwanese singer Elva Hsiao broken up with her boyfriend, budding actor Justin Wong, who is 16 years her junior?


中国台湾歌手萧亚轩(Elva Hsiao)与小她16岁的新晋演员黄皓(Justin Wong)分手了吗?



budding


表示“开始发展的;崭露头角的”,英文解释为“beginning to develop or show signs of future success in a particular area”举个🌰:

While still at school she was clearly a budding genius.

还在学校时她就已崭露头角,凸显出她的天分。



表达年龄差


be ... years sb's junior / be sb's junior (by...) 表示“小某人…岁;比某人小…岁”,英文解释为“to be younger than sb, by the number of years mentioned”举个🌰:

She's four years his junior.

她比他小四岁。

My sister is my junior by three years (= three years younger than me).

我妹妹比我小3岁。


相反:

📍be ... years sb's senior就是“大某人...岁,比某人大...岁”举个🌰:

She married a man 20 years her senior.

她嫁给了一个比她年长20岁的男人。



That seems to be the case after Hsiao said "I am done" in a video posted on her Instagram account early on Tuesday (July 6).


周二(7月6日)早些时候,萧亚轩在她的Instagram账户上发布了一段视频,说 “I'm done”,看来情况就是这样了。


Hsiao, who turns 42 in August, wrote in Chinese: "Both sides have their own different ideas. The woman has her own dreams, while the man has his own ideas.


8月就满42岁的萧亚轩用中文写道:“双方的想法不太一样,双方都有自己的想法。女方有她自己的梦想,男方也有他自己的想法。”


"I wish both of us well and hope we can find the directions we want. Thank you for everything and goodbye."


“祝福彼此一切平安健康,彼此都能找到自己想要的方向,谢谢你你的一切,再见。”


Her fans asked in the comment section whether she has broken up with Wong, and some urged her not to give up. The news went viral on the Chinese Internet, with the topic "Elva Hsiao and Justin Wong broke up" trending on Weibo.


她的粉丝在评论区询问她是否已经与黄皓分手,一些人敦促她不要放弃。这一消息在中国互联网上传播开来,#萧亚轩和黄皓分手了#的话题上了微博热搜。



viral


go viral字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral,英文解释为“used to describe something that quickly becomes very popular or well known by being published on the internet or sent from person to person by email, phone, etc.”举个🌰:

Within days the film clip went viral.

几天内这个电影片段便病毒式地传开了。



trend/trending


trend作动词,表示“(某一时刻在社交媒体或网站上)被提及最多的词语(主题或名字)”,英文解释为“to be one of the words, subjects, or names that is being mentioned most often on a social media website or a news website at a particular time”,举个🌰:

Within minutes of the incident her name was trending on Weibo.

事件发生几分钟后她的名字就在微博上传开了。


trend本身也可以直接作名词,原意有“趋势;趋向;倾向;动态;动向;热点”,英文解释为“a general direction in which a situation is changing or developing”。


📍trending hashtags或者说a trending topic,可以指微博上的“#热门话题#”;类似的,Youtube首页上的Trending对应的中文就处理为“时下流行”。



However, in an exclusive interview with Taiwan's Apple Daily on Tuesday, Hsiao claimed that they did not "break up" but merely "took a pause" in their relationship.


然而,在周二接受中国台湾《苹果日报》的独家采访时,萧亚轩声称他们没有“分手”,只是“暂停”了他们的关系。



exclusive


1)表示“昂贵的;高档的;豪华的”,英文解释为“expensive and only for people who are rich or of a high social class”,如:an exclusive private club 豪华私人俱乐部。


2)表示“专用的,专有的;独有的,独占的”,英文解释为“limited to only one person or group of people”,如:an exclusive interview 独家采访,举个🌰:

This room is for the exclusive use of guests.

这个房间是专供客人使用的。



She admitted that there was a big quarrel between them on Monday night, as Wong, who grew up in Canada, wanted to return to Vancouver to visit his parents and asked her to accompany him.


她承认,周一晚上他们之间发生了很大的争吵,因为在加拿大长大的黄皓想回温哥华(Vancouver)看望他的父母,并要求她陪同。



quarrel


quarrel /ˈkwɒrəl/ 表示“争吵,不和”,英文解释为“an angry disagreement between two or more people or groups”举个🌰:

We have no quarrel with the people of your country (= we have no reason to disagree with or dislike them).

我们没有理由对贵国人民不满。



Hsiao declined his request as she has to go for an operation at the end of this month as she has not fully recovered from being bitten on her face by her dog in February. She said that Wong has moved out of her house to stay with a friend.


萧亚轩拒绝了他的要求,因为她在本月底要去做手术,因为她的脸在2月份被狗咬伤,还没有完全康复。她说,黄皓已经搬出她的房子,住在一个朋友那里。


Hsiao said they have quarrelled over similar matters a few times. She was not sure if there is any future between them, she added.


萧亚轩说,他们曾为类似的事情争吵过几次。她补充说,她不确定他们之间是否有任何未来。


Hsiao went public with Wong in August 2019 after they were first spotted together in late 2017. Since then, Wong has appeared in Hsiao's official music video for her song In A Heartbeat (2019) and the couple have also taken part in Chinese reality dating show Meeting Mr Right last year.


萧亚轩于2019年8月公开与黄皓的关系,此前他们于2017年底首次被发现在一起。此后,黄皓出现在萧亚轩的歌曲《当你和心跳一起出现(In A Heartbeat)》(2019)的官方MV中,两人还在去年参加了中国的约会真人秀节目《女儿们的恋爱(Meeting Mr Right)》。



go public


1) 表示“公开,公之于众”,英文解释为“to tell everyone about something that was secret”举个🌰:

The planners are almost ready to go public on the road-building scheme.

规划者们差不多准备好公布筑路方案了。


2) 表示“(公司)公开发售股票,上市”,英文解释为“to become a public company”举个🌰:

The company went public in 2017.

这家公司于2017年上市。


🎬电影《美国队长3:内战》(Captain America: Civil War)中的台词提到:Tips have been pouring in since that footage went public. 录像公布后收到了很多线报。


🎬电影《心理游戏》(The Game)中的台词提到:CRS won't go public. They're family owned. 「消服会」不上市,它是家族企业。



Hsiao is also Wong's manager.


萧亚轩也是黄皓的老板。


The couple have not appeared on social media together since she posted a photo of them together with the caption "Thank you for everything" in April.


自从她在4月份发布了一张他们在一起的照片并加上“感谢你的一切”的文字后,这对情侣就没有在社交媒体上一起出现了。



caption


可以作动词,也可以作名词,表示“(图片或卡通的)说明文字”,英文解释为“A caption is the words printed underneath a picture or cartoon which explain what it is about.”如:a captioned photograph 一幅带有文字说明的照片,举个🌰:

The local paper featured me standing on a stepladder with a caption, "He climbs the ladder to success."

当地的报纸刊登了一幅我站在梯子上的特写,下面写着:“他登上了成功之梯。”



Singer Elva Hsiao still badly scarred five months after dog bite


The Straits Times


Singer Elva Hsiao has revealed that she has not fully recovered from being bitten on her face by her adopted dog in February.


歌手萧亚轩透露,她在今年2月被收养的狗咬伤的脸还没有完全康复。


In an Instagram post on Friday (July 2) night, the 41-year-old uploaded a black and white photo with two plasters and a visible scar near her mouth.


在周五(7月2日)晚上的Instagram帖子中,41岁的她上传了一张黑白照片,照片上有两张创可贴,嘴巴附近有明显的疤痕。



plaster


🩹 plaster表示“橡皮膏,创可贴”,英文解释为“a small piece of sticky cloth or plastic that you use to cover and protect a cut in the skin”;


🩹 sticking plaster表示“护创胶布,创可贴”,英文解释为“a piece of material that you can put over a small cut in the skin in order to protect it and keep it clean”;



"I'm not afraid, but God, please help me through," she wrote in the caption in English. "I don't like how I look."


“我不害怕,但上帝,请帮助我度过难关,”她在配文中用英文写道。“我不喜欢我的样子。”


Recent photos shared by her on social media had that part of her face obscured either by her hair or her hand.


她最近在社交媒体上分享的照片中,她脸部的这一部分被她的头发或手遮住了。



obscure


表示“遮蔽;使朦胧;使听不清”,英文解释为“to prevent something from being seen or heard clearly”举个🌰:

The view was obscured by mist.

薄雾中景色朦胧。



She reportedly spent more than a month in hospital after the incident in February, in which both she and her boyfriend, actor Justin Huang, 25, were attacked by their adopted dog.


据报道,在2月份的事件之后,她在医院住了一个多月,在这次事件中,她和她的男朋友,25岁的演员黄皓(Justin Huang),都被他们收养的狗袭击了。


In an interview two months after the accident, she said she had skin necrosis, meaning the skin tissue had died.


在事故发生两个月后的一次采访中,她说她有皮肤坏死,意味着皮肤组织已经坏死。



necrosis /neˈkrəʊsɪs/


表示“(人体某部分的)坏死”,英文解释为“Necrosis is the death of part of someone's body, for example because it is not getting enough blood.”



She will need to undergo more surgical procedures, but they are currently on hold due to the pandemic. Thus, her recovery has been slow and her doctor has asked her to be patient.


她需要接受更多的外科手术,但目前由于疫情的影响,这些手术被搁置了。因此,她的恢复速度很慢,她的医生告诉她要有耐心。


However, she revealed that she was distraught every time she looked at herself in the mirror while changing the dressing.


然而,她透露,每次在更换敷料时看着镜子里的自己,她都会心神不宁。



distraught


distraught /dɪˈstrɔːt/ 表示“极其不安的,非常焦虑的”,英文解释为“extremely worried, nervous, or upset”举个🌰:

The missing child's distraught parents made an emotional appeal for information on TV.

失踪儿童的父母极为焦虑,在电视上恳请大家提供相关消息。



dressing


表示“(包扎伤口用的)敷料,纱布”,英文解释为“a covering that is put on a cut or an area of damaged skin to protect it”。



The Taiwanese pop diva, who frequently shares photos of her dogs in Instagram, said she did not blame the dog, who was abused by its previous owner, and she believed that the attack was not intentional.


这位中国台湾流行天后经常在Instagram上分享她的狗的照片,她说她并不责怪这只被前主人虐待的狗,而且她相信这次袭击不是故意的。



diva


表示“著名女歌唱家,著名女歌手”,英文解释为“a very successful and famous female singer”如:a pop diva 流行乐女歌星。



She added that she hoped the public will not have misgivings about adopting a dog.


她补充说,她希望公众不会对收养狗产生疑虑。



misgiving


表示“(对未来事件的)疑虑,担忧”,英文解释为“a feeling of doubt or worry about a future event”举个🌰:

Many teachers expressed serious misgivings about the new tests.

许多教师表示对新的考试非常担忧。



谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(7月9日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

转发这个萧亚轩,你__________

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整半年。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年7月6日

第2341天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存