查看原文
其他

侃爷推特再被冻结

LearnAndRecord 2022-12-06

近日,美国歌手“侃爷”坎耶·韦斯特(Kanye West)的推特账号疑似发布含有“纳粹标志”的图片再次被冻结。


🤔️小作业:

1. rambling是什么意思?
2. run afoul of是什么意思?

无注释原文:


Kanye West’s Twitter account has been suspended after Elon Musk says it violated rule against incitement to violence


From: CNN


Kanye West’s Twitter account was suspended early Friday morning after Elon Musk said it violated the platform’s rules on inciting violence.


“I tried my best. Despite that, he again violated our rule against incitement to violence. Account will be suspended,” Musk tweeted in a reply.


CNN could not confirm which specific tweet prompted West’s suspension. However, earlier in the evening, West — who has legally changed his name to Ye — tweeted an altered image of the Star of David with a swastika inside.


The tweet follows a series of antisemitic comments made by West in recent months, which have destroyed business deals in which the musician was involved — such as a partnership with Adidas.


In late October, West addressed the antisemitic comments — as well as what he’s said about George Floyd’s death and Black Lives Matter — in a rambling 16-minute video shared by WmgLab Records on YouTube and seemingly recorded at some point after Adidas ended its business relationship with him.


In the video, West did not apologize for his antisemitic remarks but seemed to try to distance himself from any “hate group.”


“I have no association to any hate group,” West said as he closed his remarks in prayer. “If any hate happens upon any Jewish person, it is not associated (gestures to himself) because I am demanding that everyone walk in love.”


CNN has previously reported that several people who were once close to West said that he has long been fascinated by Adolf Hitler — and once wanted to name an album after the Nazi leader. A business executive who worked for West told CNN that the artist created a hostile work environment, in part through his “obsession” with Hitler.


This is not the first time West has run afoul of Twitter. In October, before Musk completed the deal to buy the social media platform, Twitter locked West’s account over an antisemitic tweet.


Kanye West Suspended From Twitter After Swastika Tweet


From: The Wall Street Journal


Twitter Inc. again suspended Kanye West’s account after the musician and designer posted a swastika in a tweet that the social-media platform’s owner, Elon Musk, said violated its rules.


Mr. West, who now legally goes by Ye and had recently returned from a previous Twitter suspension, on Thursday posted a picture of a swastika merged with the Star of David.


Asked on Twitter by a user to “fix Kanye please,” Mr. Musk replied: “I tried my best. Despite that, he again violated our rule against incitement to violence. Account will be suspended.”


Mr. West’s account then began displaying a message saying it was suspended, with no tweets visible.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译+华尔街日报官方译文

含注释全文:


Kanye West’s Twitter account has been suspended after Elon Musk says it violated rule against incitement to violence


From: CNN


Kanye West’s Twitter account was suspended early Friday morning after Elon Musk said it violated the platform’s rules on inciting violence.


周五早上,在埃隆·马斯克(Elon Musk)表示坎耶·韦斯特(Kanye West)的推特账号违反了该平台关于煽动暴力的规定后,坎耶·韦斯特的推特账号被冻结。



suspend


1)表示“(因犯错而)暂令停职;暂令停学;暂令停止参加活动”,英文解释为“If someone is suspended from work, school, etc., they are temporarily not allowed to work, go to school, or take part in an activity because of having done something wrong.”举个🌰:

He was suspended for four games after arguing with the referee. 跟裁判发生争执之后,他被停赛4场。


2)表示“暂停”,英文解释为“If you suspend something, you delay it or stop it from happening for a while or until a decision is made about it”举个🌰:

The union suspended the action this week. 工会本周暂停了这一行动。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述英国房价上涨的文章中提到:Britain has temporarily suspended stamp duty, a tax on buying houses. 英国已经暂停征收购房印花税。


3)表示“悬挂”,英文解释为“to hang”举个🌰:

The builders worked on wooden platforms, suspended by ropes from the roof of the building. 建筑工人站在用绳子从房顶上吊下来的木制平台上作业。



incite


表示“鼓动,煽动”,英文解释为“to encourage someone to do or feel something unpleasant or violent”举个🌰:

She was expelled for inciting her classmates to rebel against their teachers. 她因煽动同学反对老师而被开除。



“I tried my best. Despite that, he again violated our rule against incitement to violence. Account will be suspended,” Musk tweeted in a reply.


“我尽力了。尽管如此,他再次违反了我们反对煽动暴力的规则。账户将被冻结,”马斯克在推特上回复道。



incitement


表示“煽动鼓动”,英文解释为“If someone is accused of incitement to violent or illegal behaviour, they are accused of encouraging people to behave in that way.”


📍上一段出现动词形式incite.



CNN could not confirm which specific tweet prompted West’s suspension. However, earlier in the evening, West — who has legally changed his name to Ye — tweeted an altered image of the Star of David with a swastika inside.


美国有线电视新闻网(CNN)无法确认是哪条具体的推文导致了韦斯特账号被冻结。然而,当晚早些时候,如今已经合法改名为Ye的韦斯特在推特上发布了一张由纳粹标志和大卫星组合的图片。



prompt


作名词,1)表示“(计算机屏幕上的)提示符(显示计算机已经准备好接受指令)”,英文解释为“a sign on a computer screen that shows that the computer is ready to receive your instructions”

2)表示“(给演员的)提词,提白”,英文解释为“words that are spoken to an actor who has forgotten what he or she is going to say during the performance of a play”

作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:
His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd. 他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。

📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。



alter


表示“(使)改变,更改,改动”,英文解释为“to become different; to make sb/sth different”举个🌰:

We've had to alter some of our plans.

我们不得不对一些计划作了改动。


🎬电影《大侦探福尔摩斯》(Sherlock Holmes)中的台词提到:that will alter the very course of the world. 足以改变世界的力量。




Star of David


Star of David /ˌstɑː.r əv ˈdeɪ.vɪd/ 表示“大卫之星,六角星(犹太教的标志)”,英文解释为“a star with six points that represents Judaism”


swastika


swastika  /ˈswɒs.tɪ.kə/ 表示“卐字饰;万字饰;印度的一种吉祥标志,同时也曾是德国纳粹党的党徽”,英文解释为“A swastika is a symbol in the shape of a cross with each arm bent over at right angles. It is used in India as a good luck sign, but it was also used by the Nazis in Germany as their official symbol.”



The tweet follows a series of antisemitic comments made by West in recent months, which have destroyed business deals in which the musician was involved — such as a partnership with Adidas.


在此之前的几个月里,韦斯特发表了一系列反犹太主义的言论,这些言论毁掉了这位歌手参与的商业交易--比如与阿迪达斯的合作。



antisemitic


antisemitic /ˌæn.ti.səˈmɪ.tɪk/ 表示“反犹太主义,排犹主义”,英文解释为“having or showing a strong dislike of Jewish people, or treating them in a cruel and unfair way”如:anti-Semitic propaganda 反犹宣传。



In late October, West addressed the antisemitic comments — as well as what he’s said about George Floyd’s death and Black Lives Matter — in a rambling 16-minute video shared by WmgLab Records on YouTube and seemingly recorded at some point after Adidas ended its business relationship with him.


10月下旬,在WmgLab Records唱片公司分享于YouTube上一段16分钟的冗长视频中,韦斯特谈到了这些反犹太主义言论——以及他对乔治·弗洛伊德之死和“黑人的命也是命”运动所说的话,这段视频似乎是在阿迪达斯终止与他的商业合作后的某个时候录制的。



rambling


rambling /ˈræmblɪŋ/ 表示“杂乱无章的;冗长芜杂的;漫无边际的”,英文解释为“too long and confused”如:a long rambling speech 冗长而不着边际的讲话。


🎬电影《像男人一样思考》(Think Like a Man)中的台词提到:I'm rambling, I do that when I get nervous. 我又乱说话了 我紧张时就会这样。



📍作名词:ramble表示“杂乱无章的长篇大论”(a long confused speech or piece of writing)举个🌰:
She went into a long ramble about the evils of television. 她开始东拉西扯地大谈电视的弊端。


In the video, West did not apologize for his antisemitic remarks but seemed to try to distance himself from any “hate group.”


在视频中,韦斯特没有为他的反犹太主义言论道歉,但似乎试图与任何“仇恨团体”保持距离。


“I have no association to any hate group,” West said as he closed his remarks in prayer. “If any hate happens upon any Jewish person, it is not associated (gestures to himself) because I am demanding that everyone walk in love.”


“我与任何仇恨团体都没有联系,”韦斯特在祈祷中结束他的讲话时说。“如果任何仇恨发生在任何犹太人身上,这与我无关(指着自己),因为我要求每个人都走在爱的路上。”



Jewish


Jewish /ˈdʒuː.ɪʃ/ 表示“犹太的,犹太教民的”,英文解释为“connected with people whose traditional religion is Judaism”举个🌰:

New York has one of the largest Jewish communities in the world. 纽约市的犹太人社区是世界上最大的犹太社区之一。


CNN has previously reported that several people who were once close to West said that he has long been fascinated by Adolf Hitler — and once wanted to name an album after the Nazi leader. A business executive who worked for West told CNN that the artist created a hostile work environment, in part through his “obsession” with Hitler.


CNN此前报道称,几个曾经与韦斯特关系密切的人说,他长期以来一直对阿道夫·希特勒(Adolf Hitler)很着迷——曾经想以他的名字命名专辑。一名曾为韦斯特工作的企业高管告诉CNN,这位歌手创造了一个充满敌意的工作环境,部分原因是他对希特勒的“痴迷”。



fascinated


fascinated /ˈfæsɪneɪtɪd/ 表示“极感兴趣的;入迷的”,英文解释为“extremely interested”举个🌰:

I was fascinated to hear about his travels in Japan. 我着迷地听他讲他的日本之旅。


🎬电影《哈利·波特与死亡圣器》(Harry Potter and the Deathly Hallows)中的台词提到:Well, Neville, I’m sure we’d all be fascinated to hear what you have to say. 纳威,我可以肯定大家都很想听听你要说的事。




hostile


hostile /ˈhɒstaɪl/ 1)friendly 的反义词,表示“怀有敌意的,敌对的,不友善的”英文解释为“angry and deliberately unfriendly towards someone, and ready to argue with them”如:a hostile crowd 不友好的人群。


2)表示“艰苦的,恶劣的;不利的”,英文解释为“difficult or not suitable for living or growing”如:hostile weather conditions 恶劣的天气条件。


3)也可以表示“不同意的”(not agreeing with something)。



obsession


obsession表示“迷恋,痴迷,着魔”,英文解释为“an extreme unhealthy interest in something or worry about something, which stops you from thinking about anything else”,如:an unhealthy obsession with being thin 对瘦的病态追求。



This is not the first time West has run afoul of Twitter. In October, before Musk completed the deal to buy the social media platform, Twitter locked West’s account over an antisemitic tweet.


这不是韦斯特第一次遭到推特封禁了。10月,在马斯克完成收购该社交媒体平台的交易之前,推特官方因一条反犹太主义推文冻结了韦斯特的账号。



run/fall afoul of sth/sb


表示“与…相冲突;与…抵触”,英文解释为“to experience problems, punishment, or harm because you do not obey a rule or disagree with a powerful organization, group, or person”举个🌰:

He was 16 when he first ran afoul of the law. 他在16岁时第一次触犯法律。



Kanye West Suspended From Twitter After Swastika Tweet


From: The Wall Street Journal


Twitter Inc. again suspended Kanye West’s account after the musician and designer posted a swastika in a tweet that the social-media platform’s owner, Elon Musk, said violated its rules.


推特公司(Twitter Inc.)再次暂停了坎耶·韦斯特(Kanye West)的账号,此前这位音乐人和设计师在一则推文中发布了一个包含纳粹万字符的图案,Twitter的所有者马斯克(Elon Musk)说这违反了该社交平台的规则。


Mr. West, who now legally goes by Ye and had recently returned from a previous Twitter suspension, on Thursday posted a picture of a swastika merged with the Star of David.


韦斯特周四发布的一个图案由纳粹万字符与标志犹太文化的六角形大卫星组合而成。他的账号之前曾处于暂停状态,最近才解封。韦斯特已正式改名为耶(Ye)。



go by the name of sth


go by the name of sth 表示“自称为…”,英文解释为“to give yourself a name that is not your real name”举个🌰:

In the business world he goes by the name of LR. 在商界他使用LR这个假名。



Asked on Twitter by a user to “fix Kanye please,” Mr. Musk replied: “I tried my best. Despite that, he again violated our rule against incitement to violence. Account will be suspended.”


一名用户在Twitter上促请解决韦斯特账号的问题,马斯克回复说:“我已经尽力了。尽管如此,他再次违反了我们禁止煽动暴力的规定。账号将被暂停。”


Mr. West’s account then began displaying a message saying it was suspended, with no tweets visible.


韦斯特的账号随即开始显示一则称账号被暂停的讯息,推文不可见。


- 今日盘点 -

suspend
incite
incitement
prompt
alter
Star of David
swastika
antisemitic
rambling
Jewish
fascinated
hostile
obsession
run/fall afoul of sth/sb
go by the name of sth

公众号后台对话框里发送666

参与抽奖(12月10日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整1年11月

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年12月3日

第2856天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存