查看原文
其他

杨紫琼获金球奖影后

LearnAndRecord 2023-02-03

1月11日,第80届金球奖在美国加州举行了颁奖典礼,杨紫琼(Michelle Yeoh)凭借其主演的影片《瞬息全宇宙》荣获音乐或喜剧类电影最佳女主角奖。

🤔️小作业:

1. be on the cards是什么意思?
2. 文中的bag是什么意思?
3.「获奖感言」、「当之无愧」怎么表达?

无注释原文:


Michelle Yeoh's Golden Globes win spurs hope for first Asian best actress Oscar


From: BBC


Michelle Yeoh's best actress award at the Golden Globes has sparked hope that an Oscar may be on the cards for the Malaysian star.


Ms Yeoh bagged the award for her starring role in sci-fi comedy Everything Everywhere All At Once.


"It's been an amazing journey and an incredible fight to be here today," she said, dedicating the award to fellow minority actors in Hollywood.


People in Asia and Asian-Americans have been celebrating her win.


In her acceptance speech, Ms Yeoh, whose showbiz career started in Hong Kong in the 1980s, reflected on her early years in Hollywood.


"I remember when I first came to Hollywood. It was a dream come true until I got here, because, look at this face. I came here and was told, 'You are a minority'." she continued in her speech.


"This is also for all the shoulders that I have (stood) on, all who came before me who look like me, and all who are going on this journey with me forward," she added.


The accolade drew a flurry of congratulatory messages online, with many describing Ms Yeoh's win as well-deserved and fans airing hopes it would boost her chances of getting the best actress Oscar.


Malaysia's Communications Minister Fahmi Fadzil said it was a "great honour for the country", while Hong Kong's culture secretary Kevin Yeung hailed her "exceptional acting skills".


"We are really empowered by the fact that Hong Kong actors have continued to shine in the global film industry," he said.


"Up next: The Oscars!" said Malaysian commentator Faizal Hamssin on Twitter.


The 60-year-old played Evelyn Wang, a Chinese immigrant who owns a failing laundromat. She beat Lesley Manville, Margot Robbie, Anya Taylor-Joy and Emma Thompson to the award.


She is the second Asian actor to win the award, after Awkwafina in 2020 for The Farewell.


Ms Yeoh became a household name for roles in Hong Kong action films, particularly those also starring with Jackie Chan. She famously did a lot of the stunts herself.


She later became better known among Western audiences for roles in James Bond film Tomorrow Never Dies, her Hollywood debut, and Oscar-winning drama Crouching Tiger, Hidden Dragon.


More recently, she appeared in the blockbusters Crazy Rich Asians and Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings.


If she pulls off an Oscar, Ms Yeoh will be the first Asian actress to win the award. Nominations for the 95th Oscars will be announced later in January, while the actual awards ceremony will be held in March.


Past Asian Oscar winners include Bong Joon-Ho, who was named best director for Parasite in 2019, which was also awarded best original screenplay.


- ◆ -

注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


Michelle Yeoh's Golden Globes win spurs hope for first Asian best actress Oscar


From: BBC


Michelle Yeoh's best actress award at the Golden Globes has sparked hope that an Oscar may be on the cards for the Malaysian star.


杨紫琼在金球奖上获得最佳女演员奖,点燃了人们对这位马来西亚明星获得奥斯卡奖的希望。



spark


表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:

My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest. 我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。


此前,《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。


类似的还有:

📍stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个🌰:

The poem succeeds in stirring the imagination. 这首诗能够激发起想象力。


📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。


📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:

It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats. 是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。


🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。




be on the cards


英式 be on the cards 美式 be in the cards 表示“很可能发生”,英文解释为“to be likely to happen”举个🌰:

"So you think they'll get married next year?" "I think it's on the cards." “那么你认为他们明年会结婚吗?”“我看很有可能。”



Ms Yeoh bagged the award for her starring role in sci-fi comedy Everything Everywhere All At Once.


杨紫琼凭借其在科幻喜剧《瞬息全宇宙》(Everything Everywhere All At Once)中的主演角色而获得该奖项。



bag


熟词僻义,1)作动词,表示“获(奖)”,英文解释为“to win sth, especially a prize”举个🌰:

He is eager to bag his fifth victory of the season. 他十分渴望这个赛季第五次把胜利收入囊中。


2)表示“抢占;占有”,英文解释为“to claim sth as yours before sb else claims it; to take sth before sb else can get it”举个🌰:

She had managed to bag the two best seats. 她抢到了那两个最好的位子。



sci-fi

表示“科幻(science fiction的非正式说法)”。



"It's been an amazing journey and an incredible fight to be here today," she said, dedicating the award to fellow minority actors in Hollywood.


“今天能来到这里,是一段令人惊奇的旅程,也是一场令人难以置信的战斗,”她说,并将该奖项献给好莱坞其他少数族裔演员。



dedicate


1)表示“奉献,献出(全部精力、时间等)”,英文解释为“to give all of your energy, time, etc.”举个🌰:

He has dedicated his life to scientific research. 他把自己的一生都献给了科学研究工作。


2)表示“(把书籍、戏剧、演出等)献给”,英文解释为“If you dedicate a book, play, performance, etc. to someone, you publicly say that it is in that person's honour.”举个🌰:

The book is dedicated to the author's husband. 作者将此书献给自己的丈夫。



minority


minority /maɪˈnɒr.ə.ti/ 表示“少数民族;少数派;少数民族人士;少数派人士”,英文解释为“any small group in society that is different from the rest because of their race, religion, or political beliefs, or a person who belongs to such a group”如:ethnic/religious minorities 少数民族/宗教少数派。



People in Asia and Asian-Americans have been celebrating her win.


亚洲人民和亚裔美国人对她的获奖表示庆祝。


In her acceptance speech, Ms Yeoh, whose showbiz career started in Hong Kong in the 1980s, reflected on her early years in Hollywood.


杨紫琼的演艺生涯始于20世纪80年代的中国香港,她在获奖感言中回顾了自己早年在好莱坞的经历。



showbiz


show business的非正式说法,表示“娱乐业”。



"I remember when I first came to Hollywood. It was a dream come true until I got here, because, look at this face. I came here and was told, 'You are a minority'." she continued in her speech.


“我还记得我第一次来到好莱坞的时候。如今真的是梦想成真,因为,看看这张脸,我来到这里后被告知,‘你是少数少数族裔’。”她在演讲中说道。


"This is also for all the shoulders that I have (stood) on, all who came before me who look like me, and all who are going on this journey with me forward," she added.


“这个奖也献给所有我曾踏上过的巨人肩膀,献给所有像我一样的前辈,以及所有与我一起走过这段旅程的人,”她继续说。


The accolade drew a flurry of congratulatory messages online, with many describing Ms Yeoh's win as well-deserved and fans airing hopes it would boost her chances of getting the best actress Oscar.


这个奖项在网上引起了大量祝贺信息,许多人认为杨紫琼的获奖当之无愧,粉丝们表示希望这将增加她获得奥斯卡最佳女演员的机会。



accolade


accolade /ˈækəˌleɪd/ 表示“赞美,赞赏;荣誉,嘉奖”,英文解释为“praise and approval”举个🌰:

He's been granted the ultimate accolade - his face on a postage stamp. 他获得了最高荣誉——他的头像被印在了邮票上。



flurry


1)表示“一阵忙乱(或激动、关注)”,英文解释为“a sudden, short period of activity, excitement, or interest”举个🌰:

The prince's words on marriage have prompted a flurry of speculation in the press this week. 本周王子就结婚问题所说的话引起新闻界一片猜测。

2)表示“小阵雪(或雨等)”,英文解释为“a small amount of snow, rain, etc. that falls for a short time and then stops”如:snow flurries 小雪阵阵,flurries of snow 阵阵小雪。


well-deserved


表示“当之无愧的,理所应得的”,英文解释为“that someone completely deserves to have because of the way they have behaved or the qualities they have”



boost

作动词,表示“改善;提高;增强;推动”,英文解释为“to improve or increase something”举个🌰:
The theatre managed to boost its audiences by cutting ticket prices. 剧院设法通过降低票价来增加观众数量。

📍“佩洛西有病还是先治病吧”文中提到be boosted,get boosted用来指打了加强针(疫苗),也有说booster shot/booster dose.



Malaysia's Communications Minister Fahmi Fadzil said it was a "great honour for the country", while Hong Kong's culture secretary Kevin Yeung hailed her "exceptional acting skills".


马来西亚通讯部长法赫米·法齐尔(Fahmi Fadzil)表示,这是“国家的巨大荣誉”,而香港文化体育及旅游局局长杨润雄则称赞她“演技非凡”。



hail


表示“把…称赞为,把…誉为”,英文解释为“to describe sb/sth as being very good or special, especially in newspapers, etc.”举个🌰:

The conference was hailed as a great success. 会议被称颂为一次巨大的成功。



"We are really empowered by the fact that Hong Kong actors have continued to shine in the global film industry," he said.


他说:“香港演员持续在全球电影界大放异彩,这实在令我们感到鼓舞。”



empower


empower /ɪmˈpaʊər/ 表示“给(某人)做…的权力;授权;使自主;增加(某人的)自主权;使控制局势”,英文解释为“to give someone official authority or the freedom to do something”举个🌰:

This amendment empowers the president to declare an emergency for a wide range of reasons. 这一修正案授权总统可在一系列情形下宣布进入紧急状态。


empowered /ɪmˈpaʊ.əd/ 形容词,表示“自信的,可掌控自己命运的”,英文解释为“confident and in control of your life”举个🌰:

It's important that girls feel empowered and in control of what happens to them. 重要的是,女孩子要感到自己有能力并能控制自己的命运。



"Up next: The Oscars!" said Malaysian commentator Faizal Hamssin on Twitter.


“下一个:奥斯卡!”马来西亚评论员法扎尔·哈姆辛(Faizal Hamssin)在推特上说。


The 60-year-old played Evelyn Wang, a Chinese immigrant who owns a failing laundromat. She beat Lesley Manville, Margot Robbie, Anya Taylor-Joy and Emma Thompson to the award.


这位60岁的演员扮演拥有一家倒闭自助洗衣店的中国移民伊芙琳。她击败莱丝利·曼维尔(Lesley Manville)、玛格特·罗比(Margot Robbie)、安雅·泰勒-乔伊(Anya Taylor-Joy)和艾玛·汤普森(Emma Thompson)获得了这个奖项。



laundromat


laundromat /ˈlɔːndrəmæt/ 表示“洗衣店”,英文解释为“a place where you pay to use machines that wash and dry clothes”



She is the second Asian actor to win the award, after Awkwafina in 2020 for The Farewell.


她是继2020年凭借《别告诉她》(The Farewell)获得该奖项的奥卡菲娜(Awkwafina)之后,第二位获得该奖项的亚洲演员。


Ms Yeoh became a household name for roles in Hong Kong action films, particularly those also starring with Jackie Chan. She famously did a lot of the stunts herself.


杨紫琼因在香港动作片中扮演角色而家喻户晓,尤其是那些和成龙一起主演的电影。众所周知,她亲自完成了很多特技戏。



household name


household name /ˌhaʊs.həʊld ˈneɪm/ 表示“家喻户晓的人”,英文解释为“a famous person that most people know of”举个🌰:

He was a household name in the 1950s. 他的名字在20世纪50年代家喻户晓。



stunt


1)作名词,表示“引人注目的噱头”,英文解释为“A stunt is something interesting that is done in order to attract attention and get publicity for the person or company responsible for it.”如:a publicity stunt 宣传噱头,an advertising stunt 广告噱头,a marketing stunt 营销噱头。举个🌰:

In a bold promotional stunt for the movie, he smashed his car into a passing truck. 在那部影片大胆的宣传噱头中,他把自己的汽车撞向一辆过路的卡车。


2)作名词,表示“(电影中的)特技动作”,英文解释为“A stunt is a dangerous and exciting piece of action in a movie.”举个🌰:

He insisted on living dangerously for his new film by performing his own stunts. 他坚持通过为他的新影片表演他自己的特技动作而冒险。


3)作动词,表示“阻碍”,英文解释为“If something stunts the growth or development of a person or thing, it prevents it from growing or developing as much as it should.”举个🌰:

The heart condition had stunted his growth a bit. 心脏病已经有点儿阻碍他的发育。


📍 此前在俄网红庆生往浴池倒约30公斤干冰文中提到,许多人在那一出闹剧中受伤时,就出现过这一表达,Several people were injured during the stunt.



📍 而沙特石油公司让印度员工装扮成洗手液一文中也称这事为stunt, 原文:The oil giant explained that the stunt was an attempt to "emphasise the importance of sterilisation" in light of the coronavirus outbreak.



She later became better known among Western audiences for roles in James Bond film Tomorrow Never Dies, her Hollywood debut, and Oscar-winning drama Crouching Tiger, Hidden Dragon.


后来,她凭借在詹姆斯·邦德电影《007之明日帝国》(Tomorrow Never Dies)和奥斯卡获奖戏剧《卧虎藏龙》(Crouching Tiger, Hidden Dragon)中的角色而被西方观众所熟知,《007之明日帝国》是她在好莱坞的处女作。



debut


debut /ˈdeɪ.bju/ 作动词,表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个🌰:

The Broadway show debuted last year to great acclaim. 这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。


作名词,表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:

She made her debut in a 1937 production of "Hamlet." 她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。



crouch


crouch /kraʊtʃ/ 表示“蹲;蹲下;蹲伏”,英文解释为“to put your body close to the ground by bending your legs under you”举个🌰:

She saw him coming and crouched (down) behind a bush. 看见他来了,她便蜷伏在一簇灌木丛后面。



More recently, she appeared in the blockbusters Crazy Rich Asians and Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings.


最近,她出演了大片《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians)和《尚气与十环传奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)。



blockbuster


表示“轰动;巨型炸弹;一鸣惊人的事物;轰动一时的书籍/电影”,英文解释为“a book or film that is very good or successful informal”,如:the latest Hollywood blockbuster 好莱坞最新大片。此前在《流浪地球》(The Wandering Earth)一文中的标题就为:The Wandering Earth is China's biggest sci-fi blockbuster.


🎬电影《创:战纪》(Tron: Legacy)中的台词提到:I would like you to meet, our next blockbuster. 我很乐意向大家呈现我们的巨作。



If she pulls off an Oscar, Ms Yeoh will be the first Asian actress to win the award. Nominations for the 95th Oscars will be announced later in January, while the actual awards ceremony will be held in March.


如果杨紫琼获得奥斯卡奖,她将成为首位获得该奖项的亚洲女演员。第95届奥斯卡奖的提名将在1月下旬公布,而真正的颁奖典礼将在3月举行。



pull sth off


表示“成功做成(困难或出乎意料的事)”,英文解释为“to succeed in doing something difficult or unexpected”举个🌰:

The central bank has pulled off one of the biggest financial rescues of recent years. 中央银行完成了近年来规模最大的一次经济援助。



nomination


表示“提名,推荐”,英文解释为“the act of officially suggesting someone or something for a job, position, or prize”,举个🌰:

There have been two nominations for the new job. 这项新工作有两位提名人选。



Past Asian Oscar winners include Bong Joon-Ho, who was named best director for Parasite in 2019, which was also awarded best original screenplay.


此前,亚洲奥斯卡获奖者有奉俊昊,他在2019年凭借《寄生虫》(Parasite)获得最佳导演奖,该片还获得了最佳原创剧本奖。


- 今日盘点 -

spark、 be on the cards、 bag、 sci-fi、 dedicate、 minority、 showbiz、 accolade、 flurry、 well-deserved、 boost、 hail、 empower、 laundromat、 household name、 stunt、 debut、 crouch、 blockbuster、 pull sth off、 nomination
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:
查看提问指南,不懂先查再问

- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整两年

「LearnAndRecord」2022大盘点

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年1月11日

第2895天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存