查看原文
其他

蔡天凤前夫落网

LearnAndRecord 2023-03-26

近日,香港大埔龙尾村发现一宗碎尸案,死者是失踪多日的28岁模特蔡天凤。据媒体报道,此前,其前夫父母及前夫哥哥已被警方拘留。今天下午,其前夫也已被逮捕。


🤔️小作业:

1. mastermind是什么意思?

2. grace在文中是什么意思?

无注释原文:


Major update as ex-husband of Abby Choi, 28, arrested after model found dismembered in fridge as father-in-law also held


From: The Sun


THE former husband of a young model has been arrested after her body was found brutally dismembered, according to reports.


Cops are understood to suspect Abby Choi's ex-father-in-law masterminded the horror killing after parts of her body were left in a refrigerator at a rented home in Hong Kong.


Abby, 28, was an up-and-coming model who had graced a magazine cover in Monaco only this month.


Police made the gruesome discovery in a house in the village of Lung Mei, a beachside village around a half-hour drive from the city centre.


After they broke into a house being rented by her ex-father-in-law on Friday afternoon, cops discovered two legs in the refrigerator, as well as the victim's ID card, credit cards, and other belongings, Police Superintendent Alan Chung said.


Following a city-wide manhunt, it is understood cops have arrested Abby's ex-husband, with his parents and brother - the model's former in-laws - also detained, reports South China Morning Post.


A source told the outlet her former husband, 28, was detained on the waterfront in Tung Chung on Saturday and could have been waiting for a speedboat to escape.


The insider also claimed it is believed Abby's former father-in-law, a cop, was the mastermind behind the murder, which police have described as "premeditated" and "well-planned".


Authorities believe Abby had financial disputes with her ex-husband and his family over a property costing 100 million Hong Kong dollars (£10.7m), which she had planned to sell.


Chung added that "some people" were reportedly unhappy with how Abby handled her financial assets.


Police said that the house where Abby's body parts were found had been rented by her former father-in-law just a few weeks ago.


Chung added: "Police also have found that the flat was arranged by cold-blooded killers meticulously.


"Tools that are used to dismember human bodies were found in the flat, including meat grinders, chainsaws, long raincoats, gloves, and masks."


He also said the house had only recently been rented and was unfurnished.


Police said only that the woman was a 28-year-old model with the surname "Choi", but she has since been identified by SCMP as Abby.


Sources say the model, who appeared on the cover of fashion magazine L'Officiel Monaco this month, was last seen alive on Tuesday in Tai Po, a short drive from the house where her remains were found.


Cops began the search for her on Thursday.


The news has been greeted with horror in Hong Kong.


Only last week, Abby shared a picture of her magazine cover with her almost 90,000 Instagram followers.


She wrote: "From Hong Kong to the cover of L'Official Monaco, my journey as a style icon continues.


"Grateful for this recognition and the continued support along the way."


Earlier this month, she shared a video of herself at the Dior Fashion Show in Paris.


- ◆ -

注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考


含注释全文:


Major update as ex-husband of Abby Choi, 28, arrested after model found dismembered in fridge as father-in-law also held


From: The Sun


THE former husband of a young model has been arrested after her body was found brutally dismembered, according to reports.


据报道,一名年轻模特惨遭碎尸谋害,其前夫现已被逮捕。



dismember


dismember表示“肢解;分割…的肢体”,英文解释为“To dismember the body of a dead person or animal means to cut or pull it into pieces.”


也可以指表示“分裂,分割,瓜分”,英文解释为“to divide a country or an empire into different parts”


member作名词表示「成员,会员」大家都知道,其实它也有“四肢之一;腿;胳膊”的含义,英文解释为“a leg or arm”。



Cops are understood to suspect Abby Choi's ex-father-in-law masterminded the horror killing after parts of her body were left in a refrigerator at a rented home in Hong Kong.


据了解,香港警方怀疑蔡天凤(Abby Choi)的前夫父亲策划了这起恐怖谋杀案,此前发现部分尸体被放在一个出租屋的雪柜里。



cop


cop /kɒp/ 作名词,表示“警察”,英文解释为“a police officer ”举个🌰:

There's a cop coming! 警察来了!


作动词,1)可以表示“遭受;忍受”,英文解释为“to receive or suffer sth unpleasant”举个🌰:

He copped all the hassle after the accident. 他在事故发生后各种的罪都受了。


2)表示“注意到”,英文解释为“to notice sth”举个🌰:

Cop a load of this (= Listen to this) ! 听听这一大套!



father-in-law


father-in-law /ˈfɑː.ðər.ɪn.lɔː/ 表示“岳父;公公”,英文解释为“the father of your husband or wife”



mastermind


mastermind /ˈmɑː.stə.maɪnd/ 表示“策划;幕后操纵”,英文解释为“to plan a difficult activity, often a crime, in detail and make certain that it happens successfully”举个🌰:

He's believed to have masterminded the attacks. 据信是他策划了这些袭击事件。



Abby, 28, was an up-and-coming model who had graced a magazine cover in Monaco only this month.


28岁的蔡天凤是一名新晋模特,本月刚刚登上了摩纳哥一本杂志的封面。



up-and-coming


表示“有前途的;有望成功的”,英文解释为“likely to achieve success soon or in the near future”如:up-and-coming young actors 前程似锦的年轻演员。



grace


grace作动词,表示“使优美,为…增色,使增辉”,英文解释为“to be in a place, on a thing etc. and make it look more attractive”举个🌰:

Her face has graced the covers of magazines across the world. 她的面孔出现在全世界各种杂志的封面上,使之赫然生辉。


📍鸿星尔克 To be No.1文中提到,Hongxing's Erke logo will grace North Korea's Olympic team in Beijing. 鸿星尔克标志将为北京奥运会的朝鲜队增添光彩。(在2008年的北京奥运会上,鸿星尔克赞助朝鲜奥运代表团。)



Police made the gruesome discovery in a house in the village of Lung Mei, a beachside village around a half-hour drive from the city centre.


警方在距离城市中心半小时车程的海滨村庄龙尾村发现了这起可怕的案件。



gruesome


gruesome /ˈɡruː.səm/ 表示“(通常用来描述死亡或者伤害)令人厌恶的,恐怖的,可怕的”,英文解释为“extremely unpleasant and shocking, and usually dealing with death or injury”举个🌰:

The newspaper article included a gruesome description of the murder. 这篇报道中有一段对谋杀案血淋淋的描述。



After they broke into a house being rented by her ex-father-in-law on Friday afternoon, cops discovered two legs in the refrigerator, as well as the victim's ID card, credit cards, and other belongings, Police Superintendent Alan Chung said.


警司钟雅伦(Alan Chung)称,周五下午,警方破门闯入她前夫父亲租的房子后,在雪柜里发现了人体残肢,以及发现了受害者的身份证、信用卡等财物。



superintendent


superintendent /ˌsuː.pə.rɪnˈten.dənt/ 1)表示“(英国)警官,警司”,英文解释为“a British police officer of high rank”


2)表示“主管,负责人;(大楼的)看管人”,英文解释为“a person who is in charge of work done in a particular department, office, etc., or who is responsible for keeping a building or place in good condition”举个🌰:

In the US, a school superintendent is in charge of the schools in a particular area. 在美国,教育局长主管一个地区的学校。



Following a city-wide manhunt, it is understood cops have arrested Abby's ex-husband, with his parents and brother - the model's former in-laws - also detained, reports South China Morning Post.


据《南华早报》报道,经过全城搜捕,据了解,警方已逮捕了蔡天凤前夫,他的父母和哥哥——这位模特的前夫父母一家——也被拘留。



manhunt


表示“(尤指对罪犯的)搜捕,追捕”,英文解释为“an organized search for a person, especially a criminal”举个🌰:

The police have launched a manhunt after the body of a six-year-old boy was found last night. 昨晚发现一具6岁男孩的尸体后,警方已展开搜捕行动。



detain

1)表示“拘留;扣押”,英文解释为“When people such as the police detain someone, they keep them in a place under their control.举个🌰:
Police have detained two suspects in connection with the attack. 警方拘留了2名与该袭击事件有关的嫌疑人

2)表示“耽搁;留住;阻留”,英文解释为“To detain someone means to delay them, for example, by talking to them.”举个🌰:
"Thank you. We won't detain you any further." “谢谢您。我们不再耽搁您了。



A source told the outlet her former husband, 28, was detained on the waterfront in Tung Chung on Saturday and could have been waiting for a speedboat to escape.


一位知情人士告诉该媒体,她的前夫今年28岁,周六在东涌码头被逮捕,可能一直在等待快艇潜逃。



outlet

outlet/outlets一词经常出现,media outlet / news outlets 都可以表示媒体/新闻机构;

outlet本身表示“商店,商行;销售公司;专卖店;直销店”,英文解释为“An outlet is a shop or organization which sells the goods made by a particular manufacturer or at a discount price, often direct from the manufacturer.”如:a fast-food outlet 快餐店 a retail outlet 零售店,举个🌰:
At the factory outlet you'll find discounted items at up to 75% off regular prices. 在工厂的直销店里,你会找到比常规价低75%的打折商品。


📍而我们日常生活中常见的“奥特莱斯”商场就是outlets的音译,指的就是品牌直销购物中心。

此外,也可以指“(情绪或精力的)发泄方式,发泄途径,施展的机会”,英文解释为“a way in which emotion or energy can be expressed or made use of”举个🌰:
Her work provided no outlet for her energies and talents. 她的工作没有给她提供发泄精力及施展才华的机会。



waterfront


waterfront /ˈwɔː.tə.frʌnt/ 表示“(城镇的)滨水区,水边地”,英文解释为“a part of a town that is next to an area of water such as a river or the sea”



speedboat


speedboat /ˈspiːd.bəʊt/ 表示“快艇”,英文解释为“a small boat with a powerful engine that travels very fast”



The insider also claimed it is believed Abby's former father-in-law, a cop, was the mastermind behind the murder, which police have described as "premeditated" and "well-planned".


知情人还声称,据信蔡天凤前夫父亲是一名警察,是这起谋杀案的幕后策划者——警方称之为“有预谋”且“精心策划的”。



premeditated


premeditated /ˌpriːˈmed.ɪ.teɪ.tɪd/ 表示“(尤指罪行或不快的事情)预先考虑的,预先策划的,预谋的”,英文解释为“(especially of a crime or something unpleasant) done after being thought about or carefully planned”如:premeditated murder 蓄意谋杀。



Authorities believe Abby had financial disputes with her ex-husband and his family over a property costing 100 million Hong Kong dollars (£10.7m), which she had planned to sell.


当局认为蔡天凤与前夫及其家人就一处价值1亿港元(约合1070万英镑)的房产上存在财务纠纷,她曾计划出售该房产。


Chung added that "some people" were reportedly unhappy with how Abby handled her financial assets.


警司钟雅伦补充说,据报道,“有人”对蔡天凤处理财产的方式感到不满意。


Police said that the house where Abby's body parts were found had been rented by her former father-in-law just a few weeks ago.


警方表示,发现蔡天凤肢体的房子是她的前夫父亲几周前租的。


Chung added: "Police also have found that the flat was arranged by cold-blooded killers meticulously.


警司钟雅伦补充说:“警方还发现该公寓是由冷血杀手精心安排的。”



meticulously


meticulously /məˈtɪk.jə.ləs.li/  表示“细致地;一丝不苟地;拘泥地;小心翼翼地”,英文解释为“in a way that shows great care and attention to detail”。



"Tools that are used to dismember human bodies were found in the flat, including meat grinders, chainsaws, long raincoats, gloves, and masks."


“在公寓里发现了用于肢解人体的工具,包括绞肉机、电锯、长雨衣、手套和口罩。”



grinder


grinder /ˈɡraɪn.dər/ 表示“绞肉机”,英文解释为“a machine used for cutting meat into small pieces”



chainsaw


chainsaw /ˈtʃeɪn.sɔː/ 表示“(尤指伐木用的)链锯”,英文解释为“a large saw with a motor and teeth-like parts fitted onto a continuous chain, used especially for cutting trees”



He also said the house had only recently been rented and was unfurnished.


他还说,这所房子最近才被租下,没有家具。



unfurnished


unfurnished /ʌnˈfɜː.nɪʃt/ 表示“(房间、房子或其他建筑物)无家具的”,英文解释为“An unfurnished room, house, or other building has no furniture in it.”如:unfurnished accommodation 无家具的住房。



Police said only that the woman was a 28-year-old model with the surname "Choi", but she has since been identified by SCMP as Abby.


警方只表示,这名女子是一名28岁的模特,姓“蔡”,后来经南华早报确认是蔡天凤。


Sources say the model, who appeared on the cover of fashion magazine L'Officiel Monaco this month, was last seen alive on Tuesday in Tai Po, a short drive from the house where her remains were found.


有消息称,这位模特本月登上时尚杂志《L'Officiel Monaco》封面,最后一次被人看到是在星期二,地点在大埔,离发现她遗体的房子不远。



remains


表示“剩余物;残留物;遗迹,遗址”,英文解释为“pieces or parts of something that continue to exist when most of it has been used, destroyed, or taken away”,如:human/sb's remains 特指“人的/某人的遗体(或遗骸)”,举个🌰:

The remains of lunch were still on the table. 吃剩的午饭仍在桌子上。



Cops began the search for her on Thursday.


警方于周四开始搜寻她。


The news has been greeted with horror in Hong Kong.


这一消息在香港引起了惊恐。


Only last week, Abby shared a picture of her magazine cover with her almost 90,000 Instagram followers.


就在上周,蔡天凤与她近9万名Instagram粉丝分享了她的杂志封面照片。


She wrote: "From Hong Kong to the cover of L'Official Monaco, my journey as a style icon continues.


她写道:“从香港到《L'Official Monaco》杂志封面,作为时尚偶像的旅程仍在继续。”



icon


1)表示“象征物;偶像”,英文解释为“If you describe something or someone as an icon, you mean that they are important as a symbol of a particular thing.”如:a fashion icon 时尚偶像。


2)表示“图标;图符”,英文解释为“a small symbol on a computer screen that represents a program or a file”



"Grateful for this recognition and the continued support along the way."


“感谢认可及一路上不断的支持。”


Earlier this month, she shared a video of herself at the Dior Fashion Show in Paris.


本月早些时候,她分享了一段自己在巴黎迪奥时装秀上的视频。


- 今日盘点 -

dismember、cop、father-in-law、mastermind、up-and-coming、grace、gruesome、superintendent、manhunt、detain、outlet、waterfront、speedboat、premeditated、meticulously、grinder、chainsaw、unfurnished、remains、icon


- Generated By ChatGPT -

The up-and-coming cop, Grace, was assigned to a case involving a missing person on the waterfront. Her father-in-law, a retired superintendent, offered to help. As they investigated, they discovered evidence of a mastermind behind a series of gruesome murders. Grace led the manhunt, and they finally detained the suspect. The suspect had meticulously planned each murder and used a chainsaw to dismember the victims. In his unfurnished apartment, they found an outlet where he had hidden the remains. The premeditated murders shocked the community, but Grace and her team had brought the killer to justice. She had become an icon of courage, admired by all.

- 推荐阅读 -
写在八周年的话
为了这个合集,准备了整整两年1个月
「LearnAndRecord」2022大盘点
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年2月25日

第2940天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存