查看原文
其他

霉霉分手

LearnAndRecord 2023-05-16

据美国娱乐杂志Entertainment Tonight独家报道,泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)和英国演员乔·阿尔文(Joe Alwyn)几周前分手了。

🤔️小作业:

1.「分手」怎么表达?

2. run its course是什么意思?

3.「化名、笔名」怎么表达?

无注释原文:


Taylor Swift and Joe Alwyn Break Up After Six Years of Dating (Exclusive)


From: Entertainment Tonight


Taylor Swift and Joe Alwyn have called it quits. ET has exclusively learned that the "Lavender Haze" singer and the British actor broke up a few weeks ago.


ET has also learned that the split was amicable and "it was not dramatic." ET's told "the relationship had just run its course. It's why [Alwyn] hasn't been spotted at any shows." Swift, 33, is currently on her The Eras tour, which heads to Tampa, Florida next week.


It wasn't so long ago when Swift and Alwyn were said to have been in a great place in their relationship. They started dating in late 2016, and a source told ET back in October that they were "doing great" and that their "relationship is super strong."


That update came just hours after Swift dropped her highly anticipated 10th studio album, Midnights, followed by seven additional songs released in her surprise 3am Edition of the album.


When Swift dropped her album, ET meticulously broke down all the lyrics, including the opening track, "Lavender Haze," which Swift confirmed was inspired by her and Alwyn's romance, and the lengths they go to quiet the outside noise.


"I happened on the phrase 'lavender haze' when I was watching Mad Men, and I looked it up because I thought it sounded cool, and it turns out that it's a common phrase used in the '50s where they would just describe being in love," she said at the time. "If you were in the lavender haze that meant you were in that all-encompassing love glow. I thought that was really beautiful."


"I guess, theoretically, when you're in the lavender haze you'll do anything to stay there and not let people bring you down off of that cloud. I think a lot of people have to deal with this now, not just 'public figures,' because we live in the era of social media, and if the world finds out that you're in love with somebody they're going to weigh in on it," Swift added. "Like my relationship for six years, we've had to dodge weird rumors, tabloid stuff and we just ignore it. This song is sort of about the act of ignoring that stuff to protect the real stuff."


For his part, Alwyn, 32, told British Vogue in September 2018 that he's keenly aware fans always want to be in the know when it came to his and Swift's relationship. 


"I’m aware people want to know about that side of things," he told the magazine in reference to Swift. "I think we have been successfully very private, and that has now sunk in for people."


Her 2017 track "Gorgeous" of her Reputation album was also about Alwyn. Fans will recall a Swiftie revealed on Tumblr that, during a secret Reputation listening session, the songstress "made us all promise that if anyone made any accusations of who this song is about, we will tell them it is 100 percent about her angel boyfriend of one year. This isn't a secret. She wanted us to tell people."


Alwyn is also credited for the track "Sweet Nothing" on Midnights, but he's listed on the album under the familiar pseudonym, William Bowery. Alwyn previously contributed to Swift's 2020 albums, Folklore and Evermore, on the tracks "Exile," "Betty," "Champagne Problems," "Coney Island" and "Evermore."


Alwyn's secret alias was eventually confirmed by Swift herself in her Disney+ special, Folklore: The Long Pond Studio Sessions. He'd go on to win a GRAMMY in 2021 for his contributions.


- ◆ -

注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


Taylor Swift and Joe Alwyn Break Up After Six Years of Dating (Exclusive)


From: Entertainment Tonight


Taylor Swift and Joe Alwyn have called it quits. ET has exclusively learned that the "Lavender Haze" singer and the British actor broke up a few weeks ago.


美国娱乐杂志Entertainment Tonight独家获悉,《Lavender Haze》歌曲的演唱者泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)和英国演员乔·阿尔文(Joe Alwyn)几周前分手了。



call it quits


表示“停止做,不干了;停止工作;终止关系”,英文解释为“to stop doing something”。



exclusively


表示“仅仅;专门;单独”,相当于only,举个🌰:

This offer is available exclusively to our established customers. 只有本店老客户才能享受这一优惠价


exclusive /ɪkˈskluː.sɪv/ 本身除了形容词还可以直接作名词,表示“独家新闻;独家报道;独家专访”,英文解释为“a story that is published in one magazine, website, etc., and no others”举个🌰:

The newspaper published an exclusive about the escape. 这家报纸刊登了有关这次逃跑事件的独家报道。



lavender


lavender /ˈlæv.ɪn.dər/ 1)表示“熏衣草”,英文解释为“a plant that has grey-green leaves like needles and small, pale purple flowers; the dried flowers and stems of the plant that are used in soap, etc. because of their strong, pleasant smell ”如:a lavender bush 熏衣草丛。

2)表示“淡紫色”,英文解释为“a pale purple colour”。



haze


haze /heɪz/ 表示“雾气,烟雾,霭,霾”,英文解释为“something such as heat or smoke in the air that makes it less clear, so that it is difficult to see well”举个🌰:

The road through the desert shimmered in the haze. 穿越沙漠的道路透过雾气散发出微光。



ET has also learned that the split was amicable and "it was not dramatic." ET's told "the relationship had just run its course. It's why [Alwyn] hasn't been spotted at any shows." Swift, 33, is currently on her The Eras tour, which heads to Tampa, Florida next week.


ET还了解到,两人和平分手,“并不具有戏剧性”。ET表示,“这段关系自然而然地走到了尽头。这就是为什么[阿尔文]没有出现在任何演出中。”33岁的泰勒·斯威夫特目前正在进行她的The Eras世界巡回演唱会,下周将前往佛罗里达州坦帕市。



amicable


amicable /ˈæmɪkəbəl/ 表示“友好的,和睦的”,英文解释为“relating to an agreement or decision that is achieved without people arguing or being unpleasant”举个🌰:

Few people have amicable divorces. 很少有人在离婚时好说好散。



dramatic


1)表示“激动人心的;引人注目的;给人印象深刻的”,英文解释为“exciting and impressive”如:a dramatic victory 激动人心的胜利。


2)表示“突然的;巨大的;令人吃惊的”,英文解释为“sudden, very great and often surprising”,如:a dramatic increase暴涨。


3)表示“戏剧的;表演的”,英文解释为“relating to plays and acting”如:the American Academy of Dramatic Arts 美国戏剧艺术学院。



run its course


表示“自然发展;持续到自然结束”,英文解释为“to develop and finish naturally”举个🌰:

The doctor's advice is to let the fever run its course. 医生建议让高烧自然退下去。

I had to accept that the relationship had run its course. 这段关系已经结束,我不得不接受这个现实。



It wasn't so long ago when Swift and Alwyn were said to have been in a great place in their relationship. They started dating in late 2016, and a source told ET back in October that they were "doing great" and that their "relationship is super strong."


不久以前,泰勒·斯威夫特和乔·阿尔文据说关系还很好。他们在2016年底开始约会,一位消息人士在10月份告诉ET,他们“进展不错”,“关系非常牢固。”


That update came just hours after Swift dropped her highly anticipated 10th studio album, Midnights, followed by seven additional songs released in her surprise 3am Edition of the album.


这则消息发布的几个小时前,泰勒·斯威夫特推出了备受期待的第十张录音室专辑《Midnights》,随后又惊喜推出凌晨3点版,加更7首单曲。



drop


「Drop」这个词有一种常见的熟词僻义,就是指「发布」、「推出」或者「发行」。例如,在音乐行业中,"drop"经常用来表示音乐人或乐队发布新专辑。这种用法相当于"release"或"put out"。例如,"Drake just dropped a new album yesterday"就是说"Drake 刚刚在昨天发布了一张新专辑"。


类似地,在时尚界,"drop"也可以用来描述某些时尚品牌发布新产品线或合作系列。例如,"Supreme is dropping a new collaboration with Nike next week"表示"Supreme 下周将与耐克推出一款新联名系列"。


此外,"drop"在互联网和科技领域中也经常被用来描述新产品的发布。例如,"Apple just dropped the latest version of its iPhone"表示"苹果公司刚刚发布了最新版本的iPhone"。


需要注意的是,"drop" 的这种含义通常只在口语和非正式场合中使用,而在正式文体和书面语中,更倾向于使用 "release"、"launch"、"introduce" 等专业术语。(From: ChatGPT)



album


album /ˈæl.bəm/ 表示“(CD或唱片上的)音乐专辑”,英文解释为“a collection of several pieces of music, made available as a single item on a CD, the internet, etc.”举个🌰:

Have you heard their new album? 你听过他们的新专辑吗?



When Swift dropped her album, ET meticulously broke down all the lyrics, including the opening track, "Lavender Haze," which Swift confirmed was inspired by her and Alwyn's romance, and the lengths they go to quiet the outside noise.


当泰勒·斯威夫特推出她的专辑时,ET仔细剖析了所有歌词,包括开篇曲《Lavender Haze》。泰勒·斯威夫特证实这首歌曲的创作灵感来自她和乔·阿尔文的恋情,以及他们为了应对外界流言蜚语所做的努力。



meticulously


meticulously /məˈtɪk.jə.ləs.li/  表示“细致地;一丝不苟地;拘泥地;小心翼翼地”,英文解释为“in a way that shows great care and attention to detail”。



track


作名词,表示“(录制在CD、唱片或磁带上的)一首歌曲; 一首乐曲”,英文解释为“A track is one of the songs or pieces of music on a CD, record, or tape.”举个🌰:

I only like two of the ten tracks on this CD. 我只喜欢这张CD上的10首歌曲中的2首。


📍周末多睡2小时抑郁风险降低48%文中作动词,1)表示“跟踪,追踪”,英文解释为“to follow a person or animal by looking for proof that they have been somewhere, or by using electronic equipment”;


2)表示“追踪,记录…的进展”,英文解释为“to record the progress or development of something over a period”举个🌰:

We continued tracking the plane on our radar. 我们继续用雷达追踪那架飞机。


🎬 电影《博物馆奇妙夜3》(Night at the Museum: Secret of the Tomb)中的台词提到:You're sort of set up to track my phone? You track my phone? 你装定位追踪我的手机?你竟然追踪我的手机?




go to great lengths


go to great lengths/go to any lengths表示“不遗余力,千方百计,竭尽全力,全力以赴”,英文解释为“to try very hard to achieve something”举个🌰:

Some people go to great lengths to make their homes attractive. 有些人不遗余力地装修自己的房子。

He'll go to any lengths to get what he wants. 他会竭尽全力去争取自己想要的东西。



"I happened on the phrase 'lavender haze' when I was watching Mad Men, and I looked it up because I thought it sounded cool, and it turns out that it's a common phrase used in the '50s where they would just describe being in love," she said at the time. "If you were in the lavender haze that meant you were in that all-encompassing love glow. I thought that was really beautiful."


“我在看《广告狂人》(Mad Men)时候偶然发现了‘lavender haze’这个短语,我查了一下,因为我觉得它听起来很酷,结果发现这是50年代的常用短语,用来描述坠入爱河的感觉,”她当时说。“如果你处在‘薰衣草迷雾(lavender haze)’中,那意味着你处于那种无所不包的爱情光芒之中。我觉得那真的很美。”



happen on/upon sth/sb


表示“偶然发现,偶然遇到”,英文解释为“to find or meet something or someone by chance”举个🌰:

Eventually they happened on a road leading across the desert. 最后,他们偶然找到了一条穿越沙漠的路。



phrase


1)表示“短语”,英文解释为“a group of words that is part of, rather than the whole of, a sentence”。


2)表示“说法;用语;警句”,英文解释为“a short group of words that are often used together and have a particular meaning”



all-encompassing


表示“包罗万象的;总括的”,英文解释为“including everything”。


encompass作动词,表示“包含,包括(尤指很多不同事物)”,英文解释为to include different types of things”,举个🌰:

The job encompasses a wide range of responsibilities. 这项工作涉及的职责范围很广。



"I guess, theoretically, when you're in the lavender haze you'll do anything to stay there and not let people bring you down off of that cloud. I think a lot of people have to deal with this now, not just 'public figures,' because we live in the era of social media, and if the world finds out that you're in love with somebody they're going to weigh in on it," Swift added. "Like my relationship for six years, we've had to dodge weird rumors, tabloid stuff and we just ignore it. This song is sort of about the act of ignoring that stuff to protect the real stuff."


“我想,理论上,当你身处薰衣草迷雾之中时,你会尽一切努力呆在那里,不让别人将你从那朵云彩中拉下来。我认为现在很多人都必须面对这个问题,不仅仅是‘公众人物’,因为我们生活在社交媒体时代,如果人们发现你爱上了某人,他们就会对其评判,”泰勒·斯威夫特补充道。“就像我六年的恋情一样,我们不得不避开荒谬的传闻和八卦,忽视它。这首歌曲就是关于忽略那些事情去保护真正的东西。”



weigh in


此前在“我不能呼吸了”美国警察暴力执法致黑人死亡文中出现过,表示“(在讨论、辩论等中)发表有分量的意见,发挥作用”,英文解释为“to join in a discussion, an argument, an activity, etc. by saying sth important, persuading sb, or doing sth to help”举个🌰:

We all weighed in with our suggestions. 我们都提出了建议。


📺美剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)第6季第5集中谢尔顿就说到:Care to weigh in? 可以理解为想参与讨论,想说点什么吗(To put your opinion into a matter or situation),字幕组将其解释为:有何高见?



📺还是《生活大爆炸》第7季第9集中提到:Can I weigh in here? 所以我能插一句吗?



📺还有如第7季第21集中也提到了:And yet you get to weigh in. 可是你还有话语权啊。




dodge


dodge /dɒdʒ/ 表示“闪开;躲开;避开”,英文解释为“to move quickly and suddenly to one side in order to avoid sb/sth”举个🌰:

He ran across the road, dodging the traffic. 他躲开来往的车辆跑过马路。


🎬电影《科洛弗档案》(Cloverfield)中的台词提到:You're dodging the question right now. 你在逃避问题。




tabloid


tabloid /ˈtæblɔɪd/ 表示“通俗小报”,英文解释为“(sometimes disapproving) a newspaper of this size with short articles and a lot of pictures and stories about famous people, often thought of as less serious than other newspapers”举个🌰:

The story made the front page in all the tabloids. 这件事成了所有小报的头版新闻。



For his part, Alwyn, 32, told British Vogue in September 2018 that he's keenly aware fans always want to be in the know when it came to his and Swift's relationship. 


至于32岁的乔·阿尔文,他在2018年9月接受英国《Vogue》杂志采访时表示,他非常清楚粉丝们总想了解他和泰勒·斯威夫特的恋情。


"I’m aware people want to know about that side of things," he told the magazine in reference to Swift. "I think we have been successfully very private, and that has now sunk in for people."


“我知道人们想了解那方面的事情,”他在提到泰勒·斯威夫特时告诉该杂志,“我认为我们一直很成功地保护着隐私,现在人们也充分理解了这一点。”



sink in


表示“(事实或想法)逐渐被完全理解,被充分意识到”,英文解释为“If an unpleasant or surprising fact or idea sinks in, you gradually start to believe it, understand it, or realize the effect it will have on you.”举个🌰:

How many times do I have to tell you something before it sinks in? 要我对你说多少遍,你才能明白?



Her 2017 track "Gorgeous" of her Reputation album was also about Alwyn. Fans will recall a Swiftie revealed on Tumblr that, during a secret Reputation listening session, the songstress "made us all promise that if anyone made any accusations of who this song is about, we will tell them it is 100 percent about her angel boyfriend of one year. This isn't a secret. She wanted us to tell people."


她2017年在《Reputation》专辑中的歌曲《Gorgeous》也是关于乔·阿尔文的。粉丝们应该还记得,一位霉粉(Swiftie)在Tumblr上透露,在一次未公开的《Reputation》试听会上,这位女歌手“让我们所有人承诺,如果有人提出这首歌是关于谁的,我们会告诉他们这100%是关于她交往一年的天使男友。这不是秘密。她想让我们告诉人们。”



reveal


表示“揭露;泄露;透露”,英文解释为“to make known or show something that is surprising or that was previously secre”举个🌰:

He was jailed for revealing secrets to the Russians. 他因为向俄国人泄密而被监禁。



Alwyn is also credited for the track "Sweet Nothing" on Midnights, but he's listed on the album under the familiar pseudonym, William Bowery. Alwyn previously contributed to Swift's 2020 albums, Folklore and Evermore, on the tracks "Exile," "Betty," "Champagne Problems," "Coney Island" and "Evermore."


乔·阿尔文还被列为《Midnights》专辑中歌曲《Sweet Nothing》的作者,但使用了熟悉的笔名威廉·鲍威利(William Bowery)。乔·阿尔文之前也为泰勒·斯威夫特2020年的专辑《Folklore》和《Evermore》做出了贡献,包括《Exile》、《Betty》、《Champagne Problems》、《Coney Island》和《Evermore》等歌曲。



credit


credit A with B 或者 credit B to A,表示“认为是…的功劳;把…归于”,英文解释为“to believe or say that sb is responsible for doing sth, especially sth good”举个🌰:

The company is credited with inventing the industrial robot. 发明工业机器人是那家公司的功劳。


作名词时,电影片头 Movie credits。在电影中,片尾字幕显示所有参与电影制作的人员名单及其工作职责。这些片尾字幕也被称为“credits”。


作动词,在出版物或演艺界,“credit”可以用来表示给予鸣谢和认可,通常是指作者、演员、导演或其他相关方面的贡献。例如,“The book credits the editor for her valuable contributions.” 本书感谢编辑在其中作出的宝贵贡献。(From: ChatGPT)



pseudonym


pseudonym /ˈsjuː.də.nɪm/ 表示“笔名;假名”,英文解释为“a name someone uses instead of their real name, especially on a written work”举个🌰:

She writes under a pseudonym. 她用笔名写作。



Alwyn's secret alias was eventually confirmed by Swift herself in her Disney+ special, Folklore: The Long Pond Studio Sessions. He'd go on to win a GRAMMY in 2021 for his contributions.


乔·阿尔文的秘密笔名最终泰勒·斯威夫特本人在她的Disney+特别节目《Folklore: The Long Pond Studio Sessions》中证实。他也因此在2021年获得了格莱美奖。



alias


alias /ˈeɪ.li.əs/ 表示“(尤指罪犯用的)化名,假名”,英文解释为“a false name, especially one used by a criminal”举个🌰:

He travels under (= using) an alias. 他使用化名旅行。


- 今日盘点 -

call it quits、 exclusively、 lavender、 haze、 amicable、 dramatic、 run its course、 drop、 album、 meticulously、 track、 go to great lengths、 happen on/upon sth/sb、 phrase、 all-encompassing、 weigh in、 dodge、 tabloid、 sink in、 reveal、 credit、 pseudonym、 alias


- Generated By ChatGPT -

Lavender haze enveloped the stage as the dramatic music began to play. The crowd weighed in, all-encompassing in their praise for the pseudonym of the elusive artist who had dropped a new album exclusively at the concert. The tabloids had gone to great lengths to happen upon any details about the mysterious musician's true identity, but to no avail. It seemed the secret would run its course indefinitely. But then, in an amicable gesture, the artist stepped forward and decided to reveal their true alias. The phrase "call it quits" echoed through the venue as the music came to a close, meticulously tracked to perfection. And with that, the truth finally sank in, giving proper credit where credit was due.
- 推荐阅读 -
写在八周年的话
为了这个合集,准备了整整两年3个月
「LearnAndRecord」2022大盘点
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年4月9日

第2983天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存