查看原文
其他

《诗经》27国风·邶风· 静女


国风·邶风· 静女

朗诵:虹云


静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。


静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。


自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。


注释:


⑴静女:贞静娴雅之女。姝(shū书):美好。

⑵俟(sì),等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。

⑶爱而:隐蔽的样子。爱:同“薆”。见同现

⑷踟躇(chí chú池除):徘徊不定。

⑸娈(luán):面目姣好。

⑹贻(yí疑),赠。彤管:一说红管的笔,一说和荑应是一物。

⑺炜(wěi伟):盛明貌。

⑻说怿(yuè yì月义):喜悦。“女”通汝

⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí提):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

⑽洵(xún):实在,诚然。异,特殊。"匪"通非


【译文】


娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。


娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。


郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。


图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存