查看原文
其他

北京,容得下千万人的梦想(See China in 70 seconds)

Love English 2 2022-12-23

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

《70秒·看见中国》系列是中国日报新媒体中心为了庆祝新中国成立70周年,配合国务院新闻办省(区、市)系列发布会推出的重磅短视频策划。该系列覆盖全国各省市、自治区、直辖市、香港澳门特别行政区。本分享视频来自Chinadaily(腾讯视频),版权归原作者所有,本分享旨在学生英语学习。

京畿之地,一眼千年。穿越历史的云烟,看见今朝蓬勃发展的北京。这是一片宽广而包容的土地,承载两千万人的梦想,一路向前,从不停歇。70秒,带你走近飞速发展的北京。


See China in 70 seconds 

Beijing

Beijing covers an area of 16,410 sq km with a population of 21.54 million. It is the capital of China.

◆ Beijing functions as the national center for politics, culture, innovation and technology, and international exchanges. 

◆ The "half-hour" commuting circle around Beijing contributes to the integrated development of the Beijing-Tianjin-Hebei cluster

◆ Beijing has been picked as the location for many large-scale and high-level international meetings. 

◆ From lavish meals to simple snacks, Beijing's food will leave you wanting more.


单词速记:
1.innovation [ˌɪnəˈveɪʃn]  n.(新事物、思想或方法的)创造;创新;改革;新思想;新方法
innovate的名词
innovate [ˈɪnəveɪt] v.引入(新事物、思想或方法);创新;改革
innovator n.
in 进入 + nov 新 + ate动词后缀 → 使焕然一新 → 革新,创新
Capitalism stresses innovation, competition and individualism.
资本主义强调的是创新、竞争和个人至上。
 
2.integrated development [ˈɪntɪɡreɪtɪd dɪˈveləpmənt]  全面(综合)发展
integrate [ˈɪntɪɡreɪt]  v.(使)合并,成为一体;(使)加入,融入群体
integr 完整 + ate 动词后缀 → 使结合
Factors Constraining the Integrated Development of China's Natural Gas.
中国天然气工业一体化发展的制约因素
 
3.cluster [ˈklʌstər]  n.(同类物丛生或聚集的)簇,团,束,串;(人或动物的)群,组;辅音丛;辅音连缀 v.群聚;聚集
同源词:clod, clot.
a leukaemia cluster (= an area where there are more cases of the disease than you would expect)
白血病高发区
 
4.lavish [ˈlævɪʃ]  adj.大量的;给人印象深刻的;耗资巨大的;慷慨的;大方的 v.滥花;乱给;浪费
lav 洗,冲洗 + ish → 冲掉 → 浪费
拓展:
lavish(丰富的),abundant(丰富的),affluent(富足的)。三个词都有“丰富”之义,细比较之,三者的词根分别是lav“冲洗”,und“流动”和flu“流动”,也都有水的运动之义。汉语有“花钱如流水”,形容钱之多,与之异曲同工。lav是“冲洗”,比“流动”激烈,所以是“过分丰富的”。
From: 童理民
They rebuilt the house on an even more lavish scale than before.

他们重造了房子,规模甚至比以前更大。

三千年历史,六朝古都。逛不完的紫禁城,绕不出的胡同儿。北京从来不缺历史的巍峨与肃穆。这也是一座现代化国际大都市,国贸、三里屯、望京、中关村,到处都有打动人心的追梦故事。
 
与时代同脉搏,与国家共奋进。今日的北京书写着今日的辉煌中国,地区生产总值提高到3万多亿,人均GDP超过14万元,人民打心眼儿里有越来越多的幸福感。70年,从一无所有到举世闻名,这盛世,如你所愿。
 
这里是祖国的心脏,紧紧把握着国家的发展脉搏,这里是决策的“指挥部”、文化的“交响乐”,也是通往世界的“新窗口”,驱动创新发展的“大引擎”。自信的北京从容大气,尽显大国风采,当之无愧地引领着国家和世界的未来。
 
从APEC北京峰会,到“一带一路”国际合作高峰论坛。见过大场面、大阵仗的北京人儿,欢迎世界各国领导“来我家做客”。2022年,北京又将成为唯一的“双奥之城”,这座奔跑着的城市,充满激情与梦想,正在成为世界文明交流互鉴的大舞台。
 
从“马车上的城市”变成“轨道上的大都市”,京津冀核心区1小时交通圈正在形成,“双城生活”不再艰辛,上班通勤更省心了。随着大兴国际机场正式通航,北京进入航空交通“双枢纽”时代,想家了,就即刻启程“飞”回去看看。
 
划龙舟开往后海的百花深处,爬长城感受北国风光的苍茫壮阔,在颐和园的阵阵清风中观荷喂鱼,去香山赏一赏烧得火红的枫叶。人间尽是好风景,好景尽在北京城。
 
来一只老北京果木烤鸭,酥嫩相宜,唇齿留香;在巷口买一根冰糖葫芦,回忆儿时最爱的酸甜味道;炒肝、卤煮、爆肚,再挑战一碗豆汁儿,老胡同里藏着吃不完的京味儿美食,等您自个儿来发现。
 
来看看新时代的四九城,麻利儿的,今儿就出发!
 
来源:中国日报网
长按识别二维码可关注该微信公众平台

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存