查看原文
其他

伯克利大学对有华裔教授和学者被怀疑“间谍”发声明

翻译伯克利校务处 陌上美国 2019-03-28

2019年2月22日,星期五

陌上美国  欢迎关注



重申伯克利对国际化校园环境的支持


敬爱的伯克利社区,


最近几周,伯克利行政部收到了一些针对我们华裔教授及与中国公司和机构合作的研究人员的负面评论和报道。暗示这些学者可能会充当间谍,或有其他不合规矩的工作,与美国的利益冲突。


我们也曾经听到过针对伊朗美国教授和其他与中东学术或个人有关系的人的类似的报告。


让我们明确一点,这类评论会造成伤害和信任危机,对我们社区的成员造成歧视,并违背我们既定的校园原则。


在涉及国家安全的问题成为我们校报头版新闻的时候,请不要对来自这些国家或者祖籍是这些国家的学生、教职员工、访问学者和社区其他成员不友好。


加利福尼亚自己的黑暗历史告诉我们,基于原籍国的怀疑,可能导致非常可怕的不公正。


因此,我们写信重申伯克利的原则,我们向来自世界各地的人们开放,并要求伯克利人也继续对让我们社区的所有成员持欢迎和尊重态度。


在这方面请注意,即使是非正式场合开玩笑性质的言论,也可能对我们希望建设包容性的校园环境有害。


除此之外,也需要了解一个基本规则,伯克利大学的教师和学生们并不接触敏感的秘密技术或知识。


自20世纪30年代以来,加州已经确立明确的政策,加州的大学不参与任何结果不能公开公布或传播的研究。


如果您对伯克利的研究合作伙伴关系有任何担忧,建议您通过vcr@berkeley.edu与主管研究的副校长办公室联系。


感谢您努力使我们的校园成为社区所有成员都受欢迎的地方。


此致,


卡罗尔·克瑞斯

校长


保罗·阿利维萨托斯

执行副校长和教务长


兰迪卡茨

主管研究副校长



Reaffirming our support for Berkeley’s international community

Dear campus community,


In recent weeks, the Berkeley administration has received several reports of negative comments directed at our Chinese-American faculty, as well as at researchers engaged in collaborations with Chinese companies and institutions, implying without basis that these scholars could be acting as spies or otherwise working at odds with the interests of the United States. We have heard reports of similar messages directed at Iranian-American faculty and others with academic or personal ties to the Middle East.


Let us be clear that comments of this sort breed hurt and distrust, discriminate against members of our community, and run counter to our well-established Principles of Community. At a time when national security issues involving foreign countries make the front pages of our newspapers, it is critical that we not become any less welcoming to students, staff, faculty, visiting scholars, and other members of our community who come from those countries, or for whom those countries are an ancestral home. As California’s own dark history teaches us, an automatic suspicion of people based on their national origin can lead to terrible injustices.


We therefore write to reaffirm that Berkeley remains open to people from all over the world, and ask that you continue to make all members of our community feel welcome and respected. In this regard, please be mindful that even off-hand remarks made in jest can be harmful to building the inclusive environment we wish to have on campus.


Beyond all this, as a general rule, Berkeley faculty and graduate students do not work with sensitive technological secrets or sensitive knowledge. Since the 1930s, University of California policy has made it clear that campuses will not engage in any research whose results cannot be openly and publicly disseminated.


If you have concerns about any aspects of the research partnerships taking place at Berkeley, we encourage you to contact the Office of the Vice Chancellor for Research at vcr@berkeley.edu. Thank you for endeavoring to make our campus a place where all members of our community feel welcome.


Sincerely,


Carol Christ
Chancellor

Paul Alivisatos
Executive Vice Chancellor and Provost

Randy Katz
Vice Chancellor for Research


原文链接:

https://news.berkeley.edu/2019/02/21/reaffirming-our-support-for-berkeleys-international-community/?from=timeline&isappinstalled=0


请加我们的转发工作号,微信ID: moshangUS

欢迎请我们喝杯🍵 


前文导读

壮美阿拉斯加

美国常青藤大学校长和院长撰文支持中国留学生

香奈儿的“老佛爷”驾鹤西去了

谱写美国二百多年帝国梦的四十三位老少爷们儿

大数据揭秘:“劫富济贫”的税法合理吗?结果很吃惊

婚礼上意想不到的舞伴

【美西深度游】大峡谷冬日之旅

 陌上美国 客观快捷的时评,和美国生活资讯。欢迎扫码或者点击开头蓝字关注



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存