查看原文
其他

中英对照 | 最高人民检察院第三十二批指导性案例译文上线!

北大法宝 北大法律信息网 2023-02-10
近日,最高人民检察院发布了第三十二批指导性案例,共4件,主题为职务犯罪适用违法所得没收程序。“北大法宝”专业翻译团队于第一时间开展翻译工作,《》英文译本现已上线。

来源 | 北大法宝司法案例库

北大法宝英文译本库

[CLI Code] CLI.3.5112235(EN)

   

检例第127号

白静贪污违法所得没收案

People v. Bai Jing (case of confiscation of illegal income derived from embezzlement)

检例第128号

彭旭峰受贿,贾斯语受贿、洗钱违法所得没收案

People v. Peng Xufeng (confiscation of illegal income from acceptance of bribes) and Jia Siyu (confiscation of illegal income from acceptance of bribes and money laundering)

检例第129号

黄艳兰贪污违法所得没收案

People v. Huang Yanlan (case of confiscation of illegal income derived from embezzlement)

检例第130号

任润厚受贿、巨额财产来源不明违法所得没收案

People v. Ren Runhou (case of confiscation of illegal income derived from acceptance of bribes and a huge amount of property from unknown sources)


Notice by the Supreme People's Procuratorate of Issuing the Thirty-Second Group of Guiding Cases of the Supreme People's Procuratorate

 

检例第127号 (SPP Case No. 127)

白静贪污违法所得没收案

People v. Bai Jing (case of confiscation of illegal income derived from embezzlement)

关键词 [Keywords]

违法所得没收;证明标准;鉴定人出庭;举证重点

confiscation of illegal income; standard of proof; expert's appearance in court; priorities of evidence presentation

要旨 [Key Points]

检察机关提出没收违法所得申请,应有证据证明申请没收的财产直接或者间接来源于犯罪所得,或者能够排除财产合法来源的可能性。人民检察院出席申请没收违法所得案件庭审,应当重点对于申请没收的财产属于违法所得进行举证。对于专业性较强的案件,可以申请鉴定人出庭。

A procuratorial authority which files an application for confiscation of illegal income shall have evidence that the property under application for confiscation is directly or indirectly derived from proceeds of crime, or rule out the possibility of lawful sources of the property. The procuratorial authority present at the court trial of its application for confiscation of illegal income shall focus on presenting evidence that the property under application for confiscation is illegal income. In a relatively specialized case, an application for an expert's appearance in court may be filed.


检例第128(SPP Case No. 128)

彭旭峰受贿,贾斯语受贿、洗钱违法所得没收案

People v. Peng Xufeng (confiscation of illegal income from acceptance of bribes) and Jia Siyu (confiscation of illegal income from acceptance of bribes and money laundering)

关键词 [Keywords]

违法所得没收;主犯;洗钱罪;境外财产;国际刑事司法协助

confiscation of illegal income; principal offender; crime of money laundering; overseas property; international criminal legal assistance

要旨 [Key Points]

对于跨境转移贪污贿赂所得的洗钱犯罪案件,检察机关应当依法适用特别程序追缴贪污贿赂违法所得。对于犯罪嫌疑人、被告人转移至境外的财产,如果有证据证明具有高度可能属于违法所得及其他涉案财产的,可以依法申请予以没收。对于共同犯罪的主犯逃匿境外,其他共同犯罪人已经在境内依照普通刑事诉讼程序处理的案件,应当充分考虑主犯应对全案事实负责以及国际刑事司法协助等因素,依法审慎适用特别程序追缴违法所得。

In cases involving the crime of money laundering for cross-border transfers of the proceeds of embezzlement of public property and bribes, the procuratorial authorities shall apply special procedures to recover the illegal income from embezzlement of public property and bribes. For property transferred by criminal suspects or defendants overseas, if there is evidence that the property is most likely illegal income and other property involved in the case, an application may be filed for its confiscation in accordance with the law. For a case where the principal offender in a joint crime absconds overseas, and his co-offenders have already been subjected to disposition in accordance with general criminal procedures in China, factors such as the principal offender being subject to liability for all the facts of the case and international criminal legal assistance shall be fully considered in applying special procedures prudentially in accordance with the law to recover illegal income.

检例第129(SPP Case No. 129)

黄艳兰贪污违法所得没收案

People v. Huang Yanlan (case of confiscation of illegal income derived from embezzlement)

关键词 [Keywords]

违法所得没收;利害关系人异议;善意第三方

confiscation of illegal income; objection by an interested party; good faith third party

要旨 [Key Points]

检察机关在适用违法所得没收程序中,应当承担证明有犯罪事实以及申请没收的财产属于违法所得及其他涉案财产的举证责任。利害关系人及其诉讼代理人参加诉讼并主张权利,但不能提供合法证据或者其主张明显与事实不符的,应当依法予以辩驳。善意第三方对申请没收财产享有合法权利的,应当依法予以保护。

In applying the procedure for confiscation of illegal income, the procuratorial authorities shall bear the burden of proving that there are facts of crime and that the property under application for confiscation is illegal income and other property involved in the case. If an interested party and its litigation representative participate in litigation and claim their rights, but cannot provide lawful evidence, or their claims are obviously inconsistent with the facts, they shall be refuted in accordance with the law. If a good faith third party has legal rights to property under application for confiscation, protection shall be afforded in accordance with the law.

检例第130(SPP Case No. 130)

任润厚受贿、巨额财产来源不明违法所得没收案

People v. Ren Runhou (case of confiscation of illegal income derived from acceptance of bribes and a huge amount of property from unknown sources)

关键词 [Keywords]

违法所得没收;巨额财产来源不明;财产混同;孳息

confiscation of illegal income; huge amount of property from unknown sources; property intermingling; fruit

要旨 [Key Points]

涉嫌巨额财产来源不明犯罪的人在立案前死亡,依照刑法规定应当追缴其违法所得及其他涉案财产的,可以依法适用违法所得没收程序。对涉案的巨额财产,可以由其近亲属或其他利害关系人说明来源。没有近亲属或其他利害关系人主张权利或者说明来源,或者近亲属或其他利害关系人主张权利所提供的证据达不到相应证明标准,或说明的来源经查证不属实的,依法认定为违法所得予以申请没收。违法所得与合法财产混同并产生孳息的,可以按照违法所得占比计算孳息予以申请没收。

If a person suspected of the crime of a huge amount of property from unknown sources dies before the case opens, and his or her illegal income and other property involved in the case are subject to recovery in accordance with the Criminal Law, the procedure for confiscation of illegal income may be applied in accordance with the law. For the huge amount of property involved in the case, his or her close relatives or other interested parties may explain the sources. If no close relative or other interested party claims rights or explains the sources, or the evidence provided by the close relative or other interested party for claiming rights falls short of the corresponding standard of proof, or the explained sources is untrue according to examination, the huge amount of property shall be determined according to the law as illegal income, and an application for its confiscation shall be filed. If the illegal income is intermingled with legal property and bears fruits, the fruits may be calculated in proportion to the illegal income, and an application for their confiscation shall be filed.

因篇幅所限,本文截取部分内容推送给大家,欢迎点击文末“阅读原文”进入“北大法宝·英文译本库”查看完整中英文对照版。

更多详情请关注我们的海外社交平台,有更多的双语资讯内容等着您!(PS:Facebook和Twitter需要外网访问权限)


LinkedIn

北京北大英华

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

Twitter

PKULaw

Chinalawinfo



-END-


责任编辑 | 吴晓婧

审核人员 | 曲鹏翔 董帅

本文声明 | 本文章仅限学习交流使用,如遇侵权,我们会及时删除。本文章不代表北大法律信息网(北大法宝)和北京北大英华科技有限公司的法律意见或对相关法规/案件/事件等的解读。

往期精彩回顾中英对照 |《科学技术进步法(2021修订)》等法律英文译本上线!中英对照 | 《中华人民共和国反有组织犯罪法》英文译本上线!
中英对照 | 最高人民法院关于发布第31批指导性案例的通知
中英对照 | 最高人民检察院第三十一批指导性案例英文译本上线!
中英对照 | 中华人民共和国民事诉讼法(2021修正)(北大法宝整理版)英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国审计法(2021修正)英文译本上线
中英对照 | 家庭教育促进法、陆地国界法英文译本上线!
中英对照 | 最高人民检察院关于印发最高人民检察院第三十批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第30批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第29批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第28批指导性案例的通知北大法宝·英文译本库,是时候放大招了!
中英对照 |《数据安全法》《反外国制裁法》等新法译本上线!中英对照 | 中华人民共和国教育法(2021修正)(北大法宝整理版)等十部法律英文译本正式上线!


关注下方公众号,获取更多法律信息

点击「在看」,就是鼓励

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存