查看原文
其他

《时代》2018年度人物——“真相守护者”

LR君 LearnAndRecord 2022-07-26

去年,揭露了各行各业性骚扰和性侵事件的“打破沉默者”(The Silence Breakers)当选2017年度人物。


今年,《时代》周刊将2018年度人物授予——一群记者,称他们为“真相守护者”。


Time magazine released four covers for its person of the year for 2018, a group of journalists who were collectively called “the guardians of truth.”

Jamal Khashoggi, other journalists are Time's Person of the Year


Slain Washington Post journalist Jamal Khashoggi and other journalists that Time magazine called "the guardians" were named Time's Person of the Year for 2018 on Tuesday. Khashoggi and the group were chosen over special counsel Robert Mueller, Russian President Vladimir Putin and President Trump, who were listed as finalists on Monday.

这些“真相守护者”中包括遭到谋杀的沙特记者贾马尔·卡舒吉(Jamal Khashoggi)。而其它候选人包括“通俄门”特别检察官罗伯特·穆勒(Robert Mueller)、俄罗斯总统普京(Putin)以及美国总统特朗普(President Trump)。


slain


slay的过去分词,slay作动词常用在新闻报道中,表示“杀害,残杀,谋杀”,英文解释为“to kill or murder someone – used especially in newspapers”,举个🌰:

He was found slain in an alley two blocks from his apartment.

人们发现他在距其公寓两个街区的一条小巷里被杀害了。



The other journalists named with Khashoggi were the Capital Gazette newspaper in Maryland, where five people were killed in a mass shooting earlier this year; imprisoned Reuters reporters Wa Lone and Kyaw Soe Oo; and Maria Ressa, founder and editor of a news site in the Philippines.

除沙特记者卡舒吉外,其它记者为:办公室发生大规模枪击事件,美国马里兰州《首府公报(Capital Gazette)》的五名身亡员工;被囚禁的路透社记者Wa Lone和Kyaw Soe Oo;以及菲律宾新闻网站Rappler创始人和编辑玛利亚·雷萨(Maria Ressa) 。


imprison


prison 都知道,监狱,im-prison作动词,表示“关押,囚禁”,英文解释为“to put someone in prison”,举个🌰:

He was imprisoned in 2000 for attempted murder.

他因谋杀未遂于2000年被监禁。

也可以表示心理或者情感上的“束缚、限制”,if a situation or feeling imprisons people, it restricts what they can do,举个🌰:

Many elderly people feel imprisoned in their own homes.

许多老年人感到待在自己家里跟坐牢一样。



Time recognizes the person or group of people who most influenced the news and the world "for better or for worse" during the past year.

每年年底美国《时代》周刊都会评选出对世界最具影响力的「年度人物(Person of the Year)」,无论其当年的影响是正面的还是负面的。


Khashoggi was killed two months ago. The journalist, who had lived in the U.S. and wrote for The Washington Post, had been critical of the Saudi regime.


U.S. intelligence officials determined that Saudi security officials were most likely acting on orders from Crown Prince Mohammed Bin Salman when they killed and dismembered Khashoggi inside the Saudi Consulate in Turkey. Mr. Trump, who views the crown prince as an ally, has been reluctant to accept the CIA's findings.


Crown Prince


回顾:表示“王储”,英文解释为“A crown prince is a prince who will be king of his country when the present king or queen dies.”如:the crown prince's palace 这位王储的宫殿。


背景:沙特阿拉伯王储穆罕默德·本·萨勒曼(Mohammed bin Salman)过去数月被卷入涉嫌下令杀害华盛顿邮报记者贾迈勒·卡舒吉(Jamal Khashoggi)一案。


dismember


member成员,会员,dis-member作动词表示“肢解”,英文解释为“To dismember the body of a dead person or animal means to cut or pull it into pieces.”,举个🌰:

She then dismembered him, hiding parts of his body in the cellar.

她接着将他的尸体肢解,把几块碎尸藏进了地窖。


也可以指“瓜分,分割(地区或组织)”,英文解释为:to divide a country, area, or organization into smaller parts.


reluctant


表示“勉强的;不情愿的”,英文解释为“not willing to do something and therefore slow to do it”,举个🌰:

I was having such a good time I was reluctant to leave.

我玩得很开心,都不愿意离开了。

"His murder has prompted a global reassessment ofthe Saudi crown prince and a really long overdue look at the devastating war in Yemen," Time's Editor-in-Chief Edward Felsenthal said on NBC's "Today" show.


prompt


表示“引起,激起”,英文解释为“to make people say or do something as a reaction”,举个🌰:

The decision prompted an outcry.

那项决定激起了强烈抗议。



Khashoggi was the first deceased person named Person of the Year, Felsenthal said.

贾马尔·卡舒吉是自1927年以来,第一位出现在《时代》周刊年度人物提名的已故人士。


the deceased


表示“死者,已故之人(尤指最近去世的人)”,英文解释为“the deceased someone who has died, especially recently”,举个🌰:

The deceased left a large sum of money to his children.

死者留给子女一大笔钱。



Reesa is an award-winning Philippine journalist who, along with the online news service she heads, has been sued for tax evasion. Her website has been critical of the government of Philippines President Rodrigo Duterte, and she claims the charges are politically motivated.

菲律宾记者玛利亚·雷萨(Maria Ressa),现任拉普勒(Rappler)在线新闻网站的首席执行官因“逃税”而被起诉。


Wa Lone and Kyaw Soe Oo have been imprisoned for nearly a year in Myanmar after investigating a massacre of Rohingya Muslims.

路透社记者Wa Lone和Kyaw Soe Oo因报道缅甸屠杀穆斯林事件而遭到监禁。


In June, four journalists and a sales assistant were killed by a gunman at the Capital Gazette newspaper.

今年6月,遭遇大规模枪击,《首府公报》五名员工身亡。


In addition to Mr. Trump, Mueller and Putin, the magazine said six other finalists made its shortlist for this year. They were:


· Christine Blasey Ford

· "Black Panther" director Ryan Coogler

· March For Our Lives Activists

· Meghan Markle

· South Korean President Moon Jae-in

· Separated Families


除了特朗普、穆勒、普京之外,指控最高法院大法官布雷特·卡瓦诺(Brett Kavanaugh)性侵的克莉丝汀·布莱西·福特(Christine Blasey Ford)、执导科幻电影《黑豹(Black Panther)》的瑞恩·库格勒(Ryan Coogler)、英国王妃梅根·马克尔(Meghan Markle)等均上榜。


- END -


《时代》2018年度人物读者投票:防弹少年团BTS高居首位


《时代》2017年度人物——打破沉默者


1400天抽奖福利


2018年12月 · 免费打卡活动

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年12月12日

第1404天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存