查看原文
其他

格莱美颁奖现场致敬科比

LearnAndRecord 2022-07-26
当地时间2020年1月27日,第62届格美音乐奖(Grammy Awards)在NBA洛杉矶湖人队(Los Angeles Lakers)主场斯台普斯中心(Staples Center)举行。

Grammy Performers and Presenters Pay Tribute to Kobe Bryant


TIME


Just hours after news broke that Kobe Bryant, his 13-year-old daughter Gianna and seven others died in a helicopter crash near Los Angeles, the music community came together at Los Angeles’ Staples Center for the 62nd Annual Grammy Awards. In the stadium home of the Lakers, with whom Bryant played for his entire career, his two retired numbers, 8 and 24, were lit up in tribute. Outside the arena, fans gathered to mourn the loss.


在斯台普斯中心,科比的8号和24号球衣,始终被灯光照亮。球场外,大量球迷前来悼念。

The show kicked off with a performance from Lizzo, the night’s most-nominated artist, who paid tribute to Bryant before launching into a medley. “Tonight is for Kobe,” she said, then began her song “Cuz I Love You,” which begins with the lyrics, “I’m crying ‘cuz I love you.”


Alicia Keys, the evening’s host, followed with a subdued and heartfelt speech. “To be honest with you, we’re all feeling crazy sadness right now, because earlier today Los Angeles, America and the whole wide world lost a hero,” she said, visibly shaken. “Right now, Kobe and his daughter Gianna and all those that have been tragically lost today are in our spirit, are in our hearts, are in our prayers, they’re in this building.”



subdued


subdued /səbˈdjuːd/ 表示“(人)闷闷不乐的,默不作声的”,英文解释为“If a person is subdued, they are not as happy as usual or they are quieter than usual.”举个🌰:He seemed a bit subdued at lunch - is he all right?

午饭时他显得有点儿闷闷不乐——他没事吧?



She then was joined by Boyz II Men for an a cappella performance of “It’s So Hard to Say Goodbye to Yesterday.” “Music — it’s the most healing thing in the world,Keys added. “So let’s get some healing going on.



a cappella


a cappella /ɑː kəˈpɛlə/ 表示“(合唱)无乐器伴奏的;团体清唱的”,英文解释为“sung by a group of people without any musical instruments”,来源意大利语,就是我们常说的,阿卡贝拉 或阿卡佩拉(无伴奏合唱)。



Just a few minutes later, Lizzo used her time onstage to accept an award to also remind viewers of the importance of connection. “All my little problems I thought were big as the world are gone,” Lizzo said. “I realize there are people hurting right now… Let’s continue to reach out, hold each other down and lift each other up.


Later in the broadcast, in another gesture to the basketball legend, a performer held up a Kobe Bryant jersey onstage while Aerosmith and Run-DMC sang their remixed version of “Walk This Way.”



jersey


表示“(体育运动队队员穿的)运动衫”,英文解释为“a shirt that is worn by a member of a sports team”。



A few moments after, Bryant’s jersey once again made a silent statement: this time it was draped over a lounge chair as part of the set for Lil Nas X’s star-studded “Old Town Road” performance. The young rapper, who’s up for Best New Artist among other awards, sang the first section of his record-breaking song with the jersey prominently displayed next to him.



drape


drape sth across, on, over, etc. sth 表示“把…披/搭/蒙在…上”,英文解释为“to put something such as cloth or a piece of clothing loosely over something”举个🌰:

He draped his jacket over the back of the chair and sat down to eat.

他把夹克衫搭在椅子靠背上,然后坐下来吃饭。



star-studded


表示“(人群、电影或表演)明星荟萃的,众星云集的”,英文解释为“If a group of people, a film, or a show is star-studded, there are a lot of famous people in it.”


During a tribute to late rapper Nipsey Hussle featuring stars like Meek Mill and John Legend, DJ Khaled closed out the performance by shouting out to both the artist and Kobe Bryant; Bryant’s face was projected alongside Nipsey’s behind the stage.



And as Alicia Keys ended the night after awarding the final prizes, she once more brought attention to Bryant, concluding the evening with the superstar’s memory and calling for support for his family. Throughout a show of mixed highs and lows, the shock of Bryant’s passing ran as a sobering thread as his many celebrity fans and friends just started to come to terms with the tragedy.



thread


表示“思路;贯穿的主线”,英文解释为“The thread of a book, discussion, speech, etc. is its story or the way that it develops, one part connecting with anothers”举个🌰:

One of the main threads of the film is the development of the relationship between the boy and his uncle.

电影的一条主线是男孩和他叔叔之间关系的发展。



come to terms with sth


表示“逐渐接受(常指所爱之人的死)”,英文解释为“to gradually accept a sad situation, often the death of someone you love”举个🌰:

I think he's still coming to terms with the death of his wife.

我觉得他还没有完全接受妻子去世的事实。



- 相关阅读 -

科比动画短片《亲爱的篮球》获奥斯卡奖

致青春! 科比球衣正式退役

科比告别演说

科比怎么就走了,



- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年1月27日

第1815天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存