查看原文
其他

侃爷卡戴珊离婚?

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,据外媒Page Six,多个消息源称,这对好莱坞夫妇“即将离婚”(divorce is imminent),卡戴珊还聘请了明星离婚律师萝拉·瓦塞尔(Laura Wasser)。


无注释原文:


Kanye West and Kim Kardashian West currently separated, in marriage counseling


TODAY


Kanye West and Kim Kardashian West are living separately and in couples counseling after six years of marriage.


The two have four children together, North, 7, Saint, 5, Chicago, 2, and Psalm, 1. The source said the couple had been living separately for the past few months, with West in Wyoming and Kardashian West and the kids in Calabasas, California.


The news of their separation comes after several months of public signs of splintering between the two celebrities.


Over the summer, West announced a failed bid for president, delivered a tearful monologue at a political rally addressing topics from abortion to Harriet Tubman, and said in a series of since-deleted tweets that his wife was trying to have him hospitalized.


“Kim was trying to fly to Wyoming with a doctor to lock me up like on the movie Get Out because I cried about saving my daughter's life yesterday,” he wrote at the time.


West later said on Twitter that he had been trying to divorce Kardashian West after she met with rapper Meek Mill to discuss prison reform. "Meek is my man and was respectful," he wrote in a now-deleted tweet. "That’s my dog Kim was out of line."


It's unclear what meeting West was referring to. Many of his followers interpreted his tweet as an accusation of infidelity. Meek Mill, whose legal name Robert Rihmeek Williams, appeared to respond in a brief tweet.


After the summer incident, Kardashian West spoke out about West's behavior in a statement addressing his bipolar disorder.


"As many of you know, Kanye has bi-polar disorder," she wrote on her Instagram story. "Anyone who has this or a loved one in their life who does, knows how incredibly complicated and painful it is to understand.


"Those that understand mental illness or even compulsive behavior know that the family is powerless unless the member is a minor. People who are unaware or far removed from this experience can be judgmental and not understand that the individual themselves have to engage in the process of getting help no matter how hard family and friends try."


The two did take a family vacation to the Dominican Republic in late 2020, and West also attended Kardashian West's much-discussed 40th birthday trip.


In recent weeks though, West has been absent from Kardashian West's social media accounts. He was not featured in any photos from a recent trip to Lake Tahoe and was absent from her Christmas post as well.


The two have been in counseling, the source told TODAY and are “100% aligned when it comes to the kids." The source said the amicable couple is dealing with "regular relationship issues" and there is "no one else involved."


“Kanye loves his extended family. They are super close. They have been going to therapy. They are working on their marriage,” the source said.


“Divorce has been discussed off and on,” the source said, but Kardashian West has not filed for divorce. “They are working through it ... (and) trying to work through things.”


“Kim has not wanted to move forward" with a divorce, the source added.


Representatives from Kardashian West and West did not respond immediately to TODAY's request for comment Tuesday night.


The pair dated for two years before marrying in May 2014 in Italy. She had recalled on a 2017 episode of "Keeping Up With the Kardashians" that they had first met in 2003.


This is West's first marriage and the third for Kardashian West, who was previously married to basketball player Kris Humphries and music producer Damon Thomas.


- ◆ -

Kim Kardashian & Kanye West To Divorce (from: Access)


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应


含注释全文:


Kanye West and Kim Kardashian West currently separated, in marriage counseling


TODAY


Kanye West and Kim Kardashian West are living separately and in couples counseling after six years of marriage.


坎耶·韦斯特(Kanye West)和金·卡戴珊·韦斯特(Kim Kardashian West)在结婚6年后分居,并接受夫妻咨询。



counsel


counsel /ˈkaʊnsəl/ 作动词,表示“建议;提议;劝告,忠告”,英文解释为“If you counsel someone to take a course of action, or if you counsel a course of action, you advise that course of action.”举个🌰:

My advisers counselled me to do nothing.

我的顾问建议我不要做任何事情。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述疫情期间送货上门服务的文章中提到:During the epidemic the firm has offered free online counselling to riders. 疫情期间这家公司为骑手提供了免费在线咨询



The two have four children together, North, 7, Saint, 5, Chicago, 2, and Psalm, 1. The source said the couple had been living separately for the past few months, with West in Wyoming and Kardashian West and the kids in Calabasas, California.


两人共育有4个孩子,分别是7岁的North、5岁的Saint、2岁的Chicago和1岁的Psalm。消息人士称,过去几个月,这对夫妇一直分居,坎耶在怀俄明州(Wyoming),而卡戴珊·韦斯特和孩子们在加州(California)的卡拉巴萨斯(Calabasas)。


The news of their separation comes after several months of public signs of splintering between the two celebrities.


他们分居的消息是在两位名人之间各种公开迹象表明不合数月后传出的。



splinter


splinter最基本的意思是“使裂成碎片”,英文解释为“to break, or to make sth break, into small, thin sharp pieces”举个🌰:

The ruler cracked and splintered into pieces.

尺子裂了,碎成了片。


此处引申意思为“(组织或团体)分裂(尤指意见不合)”,介词搭配into,举个🌰:

The once-powerful party has splintered into hundreds of pieces.

这个曾经势力强大的团体现在已经四分五裂。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述卡车运输业的文章中提到:Yet it is so splintered that it is easy to overlook. 但这个行业太过分散,容易被忽视。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述疫情对商业环境的影响的文章中提到:If the tech world splinters into rival Chinese and Western camps each side will want its champions. 如果科技业分裂成相互敌对的中国阵营和西方阵营,那么双方都将希望有自已的领军企业。



Over the summer, West announced a failed bid for president, delivered a tearful monologue at a political rally addressing topics from abortion to Harriet Tubman, and said in a series of since-deleted tweets that his wife was trying to have him hospitalized.


夏天,韦斯特宣布竞选总统失败,在一次政治集会上发表了一段催人泪下的独白,谈到了从堕胎到哈丽特·塔布曼(Harriet Tubman)的话题,并在一系列已经删除的推文中表示,他的妻子试图把他送进医院。



bid


bid作名词,可表示“努力争取;努力;努力尝试;企图得到”,英文解释为“A bid for something or a bid to do something is an attempt to obtain it or do it. An effort to do sth or to obtain sth”,如:a bid for power 权力之争,举个🌰:

Her bid for re-election was unsuccessful.

她争取连任的努力没有成功。


📍2001年7月13日北京申奥成功,就是won the bid in 2001. 申奥奥运会申办the bid for the Olympic Games. 竞选总统(白宫),说的是the bid for the White House.



补充bid作名词的其它含义:

1)表示“买方的出价”,英文解释为“an offer by a person or a business company to pay a particular amount of money for sth”举个🌰:

Granada mounted a hostile takeover bid for Forte.

格兰纳达公司向福特公司出价进行敌意收购。


2)表示“投标”,英文解释为“an offer to do work or provide a service for a particular price, in competition with other companies, etc.”举个🌰:

The company submitted a bid for the contract to clean the hospital.

该公司投标承包这所医院的清洁工作。



monologue


monologue /ˈmɒnəˌlɒɡ/ 又作monolog,表示“独白;独角戏”,英文解释为“A monologue is a long speech which is spoken by one person as an entertainment, or as part of an entertainment such as a play.” 还可以表示“滔滔不绝的讲话;长篇大论”,英文解释为“If you refer to a long speech by one person during a conversation as a monologue, you mean it prevents other people from talking or expressing their opinions.”举个🌰:

He ignored the question and continued his monologue.

他不理会那个问题,继续他的长篇大论。



abortion


表示“流产”,英文解释为“If a woman has an abortion, she ends her pregnancy deliberately so that the baby is not born alive.”举个🌰:

He and his girlfriend had been going out together for a year when she had an abortion.

他的女友流产时,他和她已经交往了一年时间。



hospitalize


表示“送…住院治疗”,英文解释为“If someone is hospitalized, they are sent or admitted to a hospital.举个🌰

Most people do not have to be hospitalized for asthma or pneumonia.

多数人不必因哮喘或肺炎住院。


🎬电影《考试过关的艺术》(The Art of Getting By)中的台词提到:Now that he knows I can hospitalize him. 他知道我能把他弄进医院。



注意区分对比:

📍hospitality(名词)表示“热情好客,殷勤,友好”,英文解释为“the act of being friendly and welcoming to guests and visitors”,举个🌰

The local people showed me great hospitality. 当地人对我非常地热情友好。



Kim was trying to fly to Wyoming with a doctor to lock me up like on the movie Get Out because I cried about saving my daughter's life yesterday,” he wrote at the time.


他当时写道:“金正试图和医生一起飞到怀俄明州(Wyoming),像电影《逃出绝命镇》(Get Out)里那样把我关起来,因为我昨天哭着要救我女儿的命”。


West later said on Twitter that he had been trying to divorce Kardashian West after she met with rapper Meek Mill to discuss prison reform. "Meek is my man and was respectful," he wrote in a now-deleted tweet. "That's my dog Kim was out of line."


韦斯特后来在推特上说,在卡戴珊·韦斯特与说唱歌手米克·米尔(Meek Mill)会面讨论监狱改革后,他一直想和她离婚。“米克·是我的兄弟,而且很尊重人,”他在一条现已被删除的推文中写道。“那是我的人,金·卡戴珊出格了。”


It's unclear what meeting West was referring to. Many of his followers interpreted his tweet as an accusation of infidelity. Meek Mill, whose legal name Robert Rihmeek Williams, appeared to respond in a brief tweet.


目前还不清楚韦斯特指的是什么会面。他的许多追随者将他的推特解读为对不忠的指责。米克·米尔本名叫罗伯特·瑞米克·威廉姆斯(Robert Rihmeek Williams),他似乎在一条简短的推文中做出了回应。



interpret


1)表示“诠释;说明”,英文解释为“to explain the meaning of sth”举个🌰:

The students were asked to interpret the poem.

学生们被要求诠释那首诗的意义。


2)表示“把…理解为;领会”,英文解释为“to decide that sth has a particular meaning and to understand it in this way ”举个🌰:

The data can be interpreted in many different ways.

这份资料可以从多方面解读。


3)表示“演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色)”,英文解释为“to perform a piece of music, a role in a play, etc. in a way that shows your feelings about its meaning”举个🌰:

He interpreted the role with a lot of humour.

他把这个角色演得十分幽默。


4)表示“翻译,口语”(to change what someone is saying into another language)。



infidelity


infidelity /ˌɪnfɪˈdɛlɪtɪ/ 表示“(夫妻或伴侣间的)不忠行为;通奸”,英文解释为“the act of not being faithful to your wife, husband or partner, by having sex with sb else”,如:marital infidelity 对婚姻的不忠诚。


此前,在《致命女人》大结局一文中就提到过infidelity这个词。《致命女人》讲述的是三位生活在不同年代的女性:60年代的家庭主妇,80年代的社交名媛和2018年的律师,处理着婚姻中的不忠行为。For those who have yet to indulge in Why Women Kill, the series follows the lives of three women from different decades—Ginnifer Goodwin plays a housewife in the '60s, Lucy Liu a socialite in the '80s, and Kirby Howell-Baptiste a lawyer in 2019—and examines how each one deals with infidelity in their marriage.


安利最近很火的那部剧《致命女人》


After the summer incident, Kardashian West spoke out about West's behavior in a statement addressing his bipolar disorder.


在夏季的事件发生后,卡戴珊·韦斯特在一份声明中就韦斯特的行为发表了讲话,谈到了他的躁郁症(bipolar disorder)。



bipolar disorder


表示“双相型障碍;躁郁症;躁狂抑郁性精神病”,英文解释为“Bipolar disorder is a mental illness in which a person's state of mind changes between extreme happiness and extreme depression.”


📍bipolar /baɪˈpəʊlə/ 作形容词本身表示“完全对立的;有两极的”,英文解释为“Bipolar systems or situations are dominated by two strong and opposing opinions or elements.”如:the bipolar world 两极世界。



"As many of you know, Kanye has bi-polar disorder," she wrote on her Instagram story. "Anyone who has this or a loved one in their life who does, knows how incredibly complicated and painful it is to understand.


“正如你们中的许多人所知,坎耶患有双相障碍,”她在她的Instagram故事中写道。“任何有这种情况的人或者他们生活中的亲人有这种情况的人,都知道这是多么复杂和痛苦的事情。”


"Those that understand mental illness or even compulsive behavior know that the family is powerless unless the member is a minor. People who are unaware or far removed from this experience can be judgmental and not understand that the individual themselves have to engage in the process of getting help no matter how hard family and friends try."


“那些了解精神疾病甚至强迫行为的人知道,除非成员是未成年人,否则家庭是无能为力的。不了解或远离这种经历的人可能会妄下结论,不明白无论家人和朋友如何努力,个人自己也必须参与到寻求帮助的过程中来。”



compulsive


表示“难以抑制的;强烈冲动引起的;强迫性的;强制性的”,英文解释为“doing something a lot and unable to stop doing it”如:a compulsive liar/thief/eater 撒谎成性的人/惯偷/饮食无节制的人。



judgmental


表示“动辄评头论足的,动辄批评人的”,英文解释为“too quick to criticize people”举个🌰:

You must try not to be so judgmental about people.

你该试着不对别人妄加批评。



The two did take a family vacation to the Dominican Republic in late 2020, and West also attended Kardashian West's much-discussed 40th birthday trip.


两人确实在2020年底全家去多米尼加共和国度假,韦斯特还参加了卡戴珊·韦斯特备受争议的40岁生日旅行。


In recent weeks though, West has been absent from Kardashian West's social media accounts. He was not featured in any photos from a recent trip to Lake Tahoe and was absent from her Christmas post as well.


不过最近几周,韦斯特一直没有出现在卡戴珊·韦斯特的社交媒体账号上。最近去太浩湖(Lake Tahoe)旅行的照片中都没有他的身影,她的圣诞帖子中也没有他的身影。


The two have been in counseling, the source told TODAY and are “100% aligned when it comes to the kids." The source said the amicable couple is dealing with "regular relationship issues" and there is "no one else involved."


消息人士告诉TODAY,两人一直在接受咨询,“在孩子的问题上,他们是100%一致的”。消息人士说,这对和睦的夫妇正在处理“常规的关系问题”,“没有其他人参与”。



align


1)表示“排整齐;校准;(尤指)使成一条直线”,英文解释为“to arrange sth in the correct position, or to be in the correct position, in relation to sth else, especially in a straight line”举个🌰:

Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.

务必使搁架与橱柜顶端对齐。 


2)表示“使一致”,英文解释为“to change sth slightly so that it is in the correct relationship to sth else”举个🌰:

Prices have been aligned with those in world markets.

价格已调整到与世界市场一致。



amicable


amicable /ˈæmɪkəbəl/ 表示“友好的,和睦的”,英文解释为“relating to an agreement or decision that is achieved without people arguing or being unpleasant”举个🌰:

Few people have amicable divorces.

很少有人在离婚时好说好散。



“Kanye loves his extended family. They are super close. They have been going to therapy. They are working on their marriage,” the source said.


“坎耶爱他的大家庭。他们的关系超级亲密。他们一直在接受治疗。他们正在努力解决他们的婚姻问题,”消息人士说。


“Divorce has been discussed off and on,” the source said, but Kardashian West has not filed for divorce. “They are working through it ... (and) trying to work through things.”


“离婚一直在断断续续地讨论,”这位消息人士说,但卡戴珊·韦斯特没有提出离婚。“他们正在努力解决它......(并)试图通过事情来解决。”



off and on


off and on也可以说on and off,表示“时断时续地;间歇地”,英文解释为“If something happens on and off during a period of time, it happens sometimes.”举个🌰:

I've had toothache on and off for a couple of months.

我的牙断断续续疼了几个月。



“Kim has not wanted to move forward" with a divorce, the source added.


该消息人士补充说,“卡戴珊·韦斯特一直不想推进”离婚。


Representatives from Kardashian West and West did not respond immediately to TODAY's request for comment Tuesday night.


卡戴珊·韦斯特和韦斯特的代表周二晚上没有立即回应TODAY的评论请求。


The pair dated for two years before marrying in May 2014 in Italy. She had recalled on a 2017 episode of "Keeping Up With the Kardashians" that they had first met in 2003.


两人于2014年5月在意大利结婚前,曾交往两年。她曾在2017年的一集《与卡戴珊一家同行》(Keeping Up With the Kardashians)中回忆说,他们在2003年第一次见面。



episode


在电视/电影节目中,episode表示“一集,一节,片断”(one of the single parts into which a story is divided, especially when it is broadcast on the television or radio),也可以指“事件;(相关的)一连串事件;一段经历”,英文解释为“a single event or group of related events”举个🌰:

This latest episode in the fraud scandal has shocked a lot of people.

诈骗丑闻最新爆出的这一事件让很多人瞠目结舌。


补充:

📍第几集用的是Episode,第几季则为Season. 你下载美剧时可能就会看到S01E02,就是指的第1季第2集。最后一集finale:the last part of a piece of music or of a show, event etc (演出的)终场,最后一幕;(音乐的)终曲;(事件等的)结尾。


🎬还有,看剧时新一集开头通常会有的一个说法:previously on ...,...的前情提要,前情回顾。



This is West's first marriage and the third for Kardashian West, who was previously married to basketball player Kris Humphries and music producer Damon Thomas.


这是韦斯特的第一段婚姻,也是卡戴珊·韦斯特的第三段婚姻,此前她曾与篮球运动员克里斯·亨弗里斯(Kris Humphries)和音乐制作人达蒙·托马斯(Damon Thomas)结婚。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与新一轮抽奖(1月11日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

今天的头条还是侃爷

侃爷宣布竞选美国总统

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整一年。

2000天,我是怎么坚持下来的

这是一个用命拼、拿命换钱的时代吗?

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年1月6日

第2160天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存