查看原文
其他

巨石强森“不服”世界最性感秃顶男人排名

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,一家英国整形外科机构公布了全球10大最性感秃头男排行榜,冠军由威廉王子夺得,第9名的巨石强森发文回应要求重新计票,认为《抑制热情》男主角拉里·戴维(Larry David)应该要上榜。

注释原文:


Dwayne 'The Rock' Johnson, Stanley Tucci react to losing 'world's sexiest bald man' title to Prince William


Fox News


Dwayne "The Rock" Johnson and Stanley Tucci are apparently sore losers. 


Over the weekend, the actors reacted to the news that they lost the title of "world's sexiest bald man alive" to Prince William, per a study from The Sun. 


"How in the cinnamon toast f**k does this happen – when Larry David clearly has a pulse?!?!#demandingrecount," Johnson jokingly tweeted on Saturday.



"Whose crown should wear this crown? So many wonderful choices," Tucci wrote on Instagram alongside a collage of bald-headed entertainers including Jason Statham, Bruce Willis, and Sir Patrick Stewart.


According to The Sun, in a study conducted by cosmetic surgery specialists, Longevita, Prince William was described as "sexy" 17.6 million times on various blogs, reports, pages, and Google searches. 


Mike Tyson, the legendary boxer, came in second with 8.8 million searches containing the language "sexy" or "hot."


And "Fast & Furious" star Jason Statham came in third place with 7.4 million searches. Musician Pitbull and basketball star Michael Jordan rounded out the top five men.


"There are quite a few bald public figures we can feast our eyes on," a spokesperson for Longevita said.


Tucci fans, or the "Tucci Gang," were some of the most vocal on Twitter, feigning outrage over the snub. "Stanley Tucci I will avenge you," wrote one user.


"Look, regardless of your opinion of the royal family, I think we can ALL agree that this is Stanley Tucci erasure and it shall not stand," said another.


"How dare we all watch Stanley Tucci make cocktails for the last year and not name him sexiest bald man," pointed out a fan.


"GIVE STANLEY TUCCI THE JUSTICE HE DESERVES," agreed a user.


Someone else wanted "Criminal Minds" star Shemar Moore on the list. 


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Dwayne 'The Rock' Johnson, Stanley Tucci react to losing 'world's sexiest bald man' title to Prince William


Fox News


Dwayne "The Rock" Johnson and Stanley Tucci are apparently sore losers


绰号巨石强森的德韦恩·约翰逊(Dwayne Johnson)和斯坦利·图齐(Stanley Tucci)显然是输不起的。



bald


秃头,常见的一个形容词bald,表示“秃顶的”,英文解释为:Someone who is bald has little or no hair on the top of their head. 名词形式为:baldness.


📍bald还可以指“直白的,不加修饰的”,英文解释为“A bald statement is in plain language and contains no extra explanation or information.”如:bald statement/facts/truth 不加修饰、直话直说的声明/事实/道理。



sore loser


表示“输不起的人”,英文解释为“One who complains or blames others for their loss; one who is easily angered by losing a game or contest, or because of some other misfortune or bad luck.”


📍此前,大选后,记者会上 特朗普转身就走没有回答记者提问。一位记者直言:Are you being a sore loser?「你是输不起吗?」


Over the weekend, the actors reacted to the news that they lost the title of "world's sexiest bald man alive" to Prince William, per a study from The Sun.


周末,根据《太阳报》(The Sun)的一项研究,这两位演员对他们在“世界上最性感的秃顶男人”称号上输给了威廉王子的消息做出了反应。



per/as per


此处的per sth=according to sth,实际上常用的是as per sth,表示“按照,根据”,如:as per instructions 按照指示,根据说明,还有另一个短语是“(as) per usual/normal”表示“照常,按惯例”(as usual),举个🌰:

He was late, as per usual.

他照例迟到了。


📍那么,per和as per有什么区别呢?此处的as是否冗余了呢?


The fact is that both per and as per have existed in English in the sense “according to” for a very long time–since the 15th and 16th centuries, respectively. The choice of which to use (or avoid) is entirely a matter of taste. The more ponderous as per is often found in business and legal prose, or in writing that attempts to adopt a formal tone.


It is not incorrect to use, but some find it overly legalistic and counsel avoiding it for that reason. On the other hand, it has been used to good effect in facetious mock-business-English (“as per the President's shiny new Environmental Policy Act”). As in so many matters of diction, the tonal needs of a particular passage should guide your choice. (Merriam-Webster)



"How in the cinnamon toast f**k does this happen – when Larry David clearly has a pulse?!?!#demandingrecount," Johnson jokingly tweeted on Saturday. 


约翰逊周六在推特上开玩笑地说道,“这到底是怎么回事?拉里·戴维才应该入选好不好?!?!#要求重新计票”。



cinnamon toast


表示“肉桂吐司”,英文解释为“buttered toast made with sugar and cinnamon”,大概是长这样。




pulse


表示“脉搏;脉率”,英文解释为“the regular beat of blood as it is sent around the body, that can be felt in different places, especially on the inside part of the wrist; the number of times the blood beats in a minute”,此处when Larry David clearly has a pulse,可以理解为说Larry David还有脉搏还活着呢,应该选他才对。因为该头衔选的是:world's sexiest bald man alive.



"Whose crown should wear this crown? So many wonderful choices," Tucci wrote on Instagram alongside a collage of bald-headed entertainers including Jason Statham, Bruce Willis, and Sir Patrick Stewart.


“这项殊荣应该授予谁?这么多优秀人选呢,”斯坦利·图齐在Instagram上写道,旁边附上了光头艺人的拼图,包括杰森·斯坦森(Jason Statham),布鲁斯·威利斯(Bruce Willis)和帕特里克·斯图尔特爵士(Sir Patrick Stewart)。



collage


collage /kəˈlɑːʒ/ 表示“拼贴艺术;拼贴画”,英文解释为“the art of making a picture by sticking pieces of coloured paper, cloth, or photographs onto a surface; a picture that you make by doing this”。



bald-headed


表示“秃头的”,英文解释为“having a bald head”。



According to The Sun, in a study conducted by cosmetic surgery specialists, Longevita, Prince William was described as "sexy" 17.6 million times on various blogs, reports, pages, and Google searches.


据《太阳报》报道,在整形外科机构Longevita进行的一项研究中,威廉王子在各种博客、报道、网页和谷歌搜索中被描述为“性感”的次数高达1760万次。



cosmetic surgery


表示“整形外科手术”,英文解释为“Cosmetic surgery is surgery done to make a person look more attractive.”



Mike Tyson, the legendary boxer, came in second with 8.8 million searches containing the language "sexy" or "hot."


传奇拳击手迈克·泰森(Mike Tyson)以880万次含有“性感”或“热辣”等词的搜索结果位居第二。



legendary


legendary /ˈlɛdʒəndərɪ/ 表示“非常著名的;享有盛名的;传奇的;传说的”,英文解释为“very famous and talked about a lot by people, especially in a way that shows admiration;mentioned in stories from ancient times”,如:a legendary figure 大名鼎鼎/名扬四海的人物。



And "Fast & Furious" star Jason Statham came in third place with 7.4 million searches. Musician Pitbull and basketball star Michael Jordan rounded out the top five men.


而《速度与激情》(Fast & Furious)演员杰森·斯坦森(Jason Statham)以740万次搜索排在第三位。歌手皮普保罗(Pitbull)和篮球明星迈克尔·乔丹(Michael Jordan)则位列四、五名。


"There are quite a few bald public figures we can feast our eyes on," a spokesperson for Longevita said.


“有不少光头公众人物,我们可以大饱眼福。”Longevita的发言人说。



feast one's eyes on


表示“尽情欣赏;大饱眼福;赏心悦目”,英文解释为“to look at sb/sth and get great pleasure”。



Tucci fans, or the "Tucci Gang," were some of the most vocal on Twitter, feigning outrage over the snub. "Stanley Tucci I will avenge you," wrote one user.


图齐的粉丝,或者说“图齐帮”,是推特上最有发言权的一些人,他们表现出对这次落选感到愤怒。“斯坦利·图齐我会为你报仇,”一位用户写道。



vocal


1)表示“喜欢畅所欲言的;直言不讳的;大声表达的”,英文解释为“often expressing opinions and complaints in speech”举个🌰:

During these years, suffrage demands by women became increasingly vocal.

那些年,女性要求获得投票权的呼声越来越高。


2)表示“嗓音的;发声的”,英文解释为“connected with the voice”,如:vocal music 声乐。


3)作名词,通常复数,表示“(乐曲中的)歌唱部分,声乐部分”(the part of a piece of music that is sung, rather than played on a musical instrument),如:backing vocals 伴唱。


📍看过《乘风破浪的姐姐》的小伙伴应该对这个词很熟悉,所谓的“倭寇担当”,就是“vocal 担当”,可惜 vocal /ˈvəʊkl/ 真的不是读作“倭寇”。


How to pronounce VOCAL in British English (from: Collins A-Z)



feign


表示“假装,装作,佯装(有某种感觉或生病、疲倦等)”,英文解释为“to pretend that you have a particular feeling or that you are ill/sick, tired, etc.”举个🌰:

One morning, I didn't want to go to school, and decided to feign illness.

一天早上,我不愿去上学,就决定装病。



snub /snʌb/


表示“冷落,怠慢”,英文解释为“to insult someone by not giving them any attention or treating them as if they are not important”举个🌰:

Her refusal to attend the dinner is being seen as a deliberate snub to him.

在人们看来,她拒不出席宴会是有意让他难堪。



"Look, regardless of your opinion of the royal family, I think we can ALL agree that this is Stanley Tucci erasure and it shall not stand," said another.


“听着,不管你对王室的看法如何,我想我们都可以同意,这是对斯坦利·图齐的抹杀,它不应该成立。”另一位说。



erasure


erasure /ɪˈreɪʒə/ 表示“擦掉;抹掉;消除;消灭;删除”,英文解释为“the act of removing or destroying sth”举个🌰:

Globalization is the erasure of national borders for economic purposes.

全球化是为了经济发展对国界的消除。



"How dare we all watch Stanley Tucci make cocktails for the last year and not name him sexiest bald man," pointed out a fan.


“我们怎么敢在去年都看着斯坦利·图齐调制鸡尾酒,却不给他提名最性感的光头男称号呢。”一位粉丝指出。


"GIVE STANLEY TUCCI THE JUSTICE HE DESERVES," agreed a user.


“为斯坦利·图齐伸张他应得的正义。”一位用户同意。


Someone else wanted "Criminal Minds" star Shemar Moore on the list.


还有人希望《犯罪心理》(Criminal minds)演员谢默·摩尔(Shemar Moore)上榜。



谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(4月4日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整一年。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年3月30日

第2243天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存