查看原文
其他

周杰伦:对我来说它就是最伟大的作品

LearnAndRecord 2022-09-20

今天中午12点,周杰伦新歌《最伟大的作品》MV如约上线,瞬间刷爆各大社交平台。


周杰伦:“不管怎样,这作品有郎朗、Ray这些厉害的音乐人加入,还有歌词提到的这些伟大的艺术家,对我来说,它就是最伟大的作品!”



无注释原文:


Jay Chou shares music video for new single ‘Greatest Works Of Art’ featuring Chinese pianist Lang Lang


NME


Shot in Paris, the music video makes references to Magritte and Dali


Jay Chou has released a music video for his new single ‘Greatest Works Of Art’ that was shot in Paris and features Chinese pianist Lang Lang.


The new music video, shared July 6, was directed by Chou himself. It was set in the Samaritaine department store located in the French capital, and features visual references to Belgian artist René Magritte’s “The Son Of Man” painting and an actor resembling the surrealist Salvador Dalí. Both artists are mentioned in the song’s lyrics, as are Matisse, Monet and Van Gogh.


Halfway through the ‘Greatest Works Of Art’ video, Chou faces off with Lang Lang at the piano.


Last month, the Taiwanese Mandopop star had hinted at a new album in a vlog shot in Paris, teasing “old sounds” recorded with vintage instruments. In the final seconds of the video, Chou appears to be performing and recording music while standing on the staircase of the Palais Garnier opera house.


That vlog also revealed an album release date of July 15. The new record will be his first studio album since 2016’s ‘Jay Chou’s Bedtime Stories’.


Chou is due to tour Singapore at the end of the year, performing sold-out shows on December 17 and 18 at the National Stadium. He will perform in Malaysia on January 15, 2023.


Jay Chou's new album receives 'reviews' on Chinese site before official release


The Straits Times


Taiwanese superstar Jay Chou's new album has received a low rating of 5.3 on Chinese review website Douban, even though it has not been officially released.


Chou, 43, announced in June that his long-awaited album, whose title is believed to be The Greatest Work, would be out on July 15.


The highly anticipated project is his first studio album in six years, since 2016's Jay Chou's Bedtime Stories.


The Mandopop star disclosed further on Friday (July 1) that he would be debuting a new music video on July 6.


However, fans from China discovered that his new album had already been reviewed on Douban on Monday.


The rating was as low as 5.3 in the beginning, rising to 5.8 and then 7.5 eventually.


More than half of the so-called reviews gave the album a five-star rating, and there were even a few reviews which gave it a one-star rating, claiming that Chou has run out of ideas in his new album.


Douban took to Chinese social media platform Weibo on Monday evening, apologising for allowing users to review an unreleased album and blaming it on a "software bug".


"We have turned off the ratings and cleared all the reviews," it said.


Douban also promised that similar errors would not occur again.


The issue even caught the attention of China's official People's Daily on Monday, which commented on Weibo that there is a need to stop the disorderly fandom culture.

- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Jay Chou shares music video for new single ‘Greatest Works Of Art’ featuring Chinese pianist Lang Lang


NME


Shot in Paris, the music video makes references to Magritte and Dali


在巴黎拍摄的MV提到了马格里特(Magritte)和达利(Dali)



reference


表示“提到;谈到;论及”,英文解释为“a mention of something”举个🌰:

Knowing what had happened, I avoided making any reference to (= mentioning) weddings.

因为我知道发生了什么,所以就避开不谈婚礼的事儿。



Jay Chou has released a music video for his new single ‘Greatest Works Of Art’ that was shot in Paris and features Chinese pianist Lang Lang.


周杰伦(Jay Chou)为他的新单曲《最伟大的作品》('Greatest Works Of Art')发布了一个MV,该MV在巴黎拍摄,中国钢琴家郎朗参与其中。



single


表示“单曲唱片;激光唱片;唱片主歌”,英文解释为“A single is a small record which has one song on each side. A single is also a CD which has a few short songs on it. You can also refer to the main song on a record or CD as a single.”举个🌰:

The winners will pocket a cash sum and get a chance to release their debut CD single.

获胜者将获得一笔现金,并有机会发行他们的首张激光唱片。



feature


1)作名词,原意表示“特色;特征;特点,功能”,英文解释为“something important, interesting or typical of a place or thing”,此前在iOS 14来了!文中就出现了多次的feature,介绍iOS 14各种新功能,新特点,举个🌰:

Which features do you look for when choosing a car?

你挑选轿车时要着重哪些特点?


2)feature作动词,表示“以…为特色;由…主演;以…为主要组成”,英文解释为“to include a particular person or thing as a special feature”,作动词往往可以理解为“有...”(功能/特色),举个🌰:

Many of the hotels featured in the brochure offer special deals for weekend breaks.

小册子列举的多家旅馆都有周末假日特别优待。

The film features Cary Grant as a professor.

这部电影由卡里·格兰特饰演一位教授。


📍在英文歌中会经常看到这种说法,xxxa feat. xxxb,此处feat.实际上就是feature的缩写,大概意思是歌曲中穿插另外一个人的演唱或表演,xxxa和xxxb共同演绎,合作演出。据百度百科,feat.的是后面这个歌手(或者组合)他在这首单曲里面或者这张专辑里面并不是主角,前面那个人才是这首歌的灵魂或者主人。



The new music video, shared July 6, was directed by Chou himself. It was set in the Samaritaine department store located in the French capital, and features visual references to Belgian artist René Magritte’s “The Son Of Man” painting and an actor resembling the surrealist Salvador Dalí. Both artists are mentioned in the song’s lyrics, as are Matisse, Monet and Van Gogh.


7月6日发布的新MV是由周杰伦亲自执导。它以位于法国首都的莎玛丽丹(Samaritaine)百货公司为背景,出现了比利时艺术家勒内·马格里特(René Magritte)的《人类之子》(The Son Of Man)画作和一位酷似超现实主义者萨尔瓦多·达利(Salvador Dalí)的演员。这首歌的歌词中提到了这两位艺术家,还有马蒂斯(Matisse)、莫奈(Monet)和梵高(Van Gogh)。



department store


表示“百货公司,综合性商店”,英文解释为“a large shop divided into several different parts, each of which sells different things”



resemble


表示“看起来像;显得像;像”,英文解释为“to look like or be similar to another person or thing”举个🌰:

So many hotels resemble each other.

许多酒店看上去都差不多。 


surrealist


表示“超现实主义艺术家;超现实主义作家”,英文解释为“A surrealist is an artist or writer whose work is based on the ideas of surrealism.”



lyric


lyric /ˈlɪrɪk/ 表示“歌词”,英文解释为“the words of a song, especially a pop song”。



Halfway through the ‘Greatest Works Of Art’ video, Chou faces off with Lang Lang at the piano.


在《最伟大的作品》MV中,周杰伦和郎朗还互相斗琴。



face off


表示“(在一场力量、意志、耐力的考验中)与...对抗,对峙”,英文解释为“take up an attitude of confrontation, especially at the start of a fight or game.”



Last month, the Taiwanese Mandopop star had hinted at a new album in a vlog shot in Paris, teasing “old sounds” recorded with vintage instruments. In the final seconds of the video, Chou appears to be performing and recording music while standing on the staircase of the Palais Garnier opera house.


上个月,这位中国台湾华语流行音乐歌手在巴黎拍摄的vlog中暗示将推出一张新专辑,预告用老式乐器录制的“老歌”。在视频的最后几秒钟,周杰伦似乎站在巴黎歌剧院的楼梯上表演和录制音乐。


Mandopop


Mandopop or Mandapop refers to Mandarin popular music. 华语流行音乐(Mandarin popular music,简称:Mandopop),指现代标准汉语的流行音乐,为中文流行音乐的子类别之一,也是以中文为载体的流行音乐中第一个成形的子类别。(Wikipedia)



hint


表示“暗示,示意”,英文解释为“to suggest something in an indirect way, but so that someone can guess your meaning”举个🌰:

What are you hinting at?

你在暗示什么?



tease


tease这个词又出现了,上一次出现是在iPhone 12为啥没发布?一文中:Google teased two new 5G smartphones.


tease常见含义是:1)表示“嘲笑;取笑”,英文解释为“To tease someone means to laugh at them or make jokes about them in order to embarrass, annoy, or upset them.”举个🌰:

He teased me mercilessly about going Hollywood. 

他无情地取笑我想去好莱坞。


2)表示“梳理”,英文解释为“If someone teases their hair, they separate the individual strands from each other, for example by combing it.”举个🌰:

Her hair was teased until it stood out and around her face. 

她的头发被梳得直垂在脸旁。


📍貌似两个意思都和文中的解释不通,Wiktionary中最后一条释义最为贴切:To show as forthcoming, in the manner of a teaser.



tease xxx表示的是,预告,预热xxx,可以是事情/活动/产品之类的。


此前在How You Like That...文中,我们就提到另一个词,teaser,意思是“前导广告,悬念式广告(含蓄而引人好奇)”,英文解释为“an advertisement for a product that does not mention the name of the product or say much about it but is intended to make people interested and likely to pay attention to later advertisements”,比如各种MV影片的“预告”,“预热”片,就可以说是teaser。




vintage


vintage /ˈvɪntɪdʒ/ 1)表示“古旧而优质的(衣物或家具)”,英文解释为“Vintage clothing and furniture is old or secondhand, but usually of good quality.”如:collectors of vintage clothing 古装收藏者。


2)表示“优质的,上等的,佳酿的(葡萄酒)”,英文解释为“Vintage wine is good quality wine that has been stored for several years in order to improve its quality.”


3)表示“老式的(汽车或飞机)”,英文解释为“Vintage cars or airplanes are old but are admired because they are considered to be the best of their kind.”举个🌰:

The museum will have a permanent exhibition of 5 vintage and racing cars.

这家博物馆将永久展出5辆老式汽车和赛车。



staircase


表示“(建筑物内通常带有扶手的)楼梯”,英文解释为“a set of stairs inside a building, usually with a bar fixed on the wall or onto vertical poles at the side for you to hold on to”举个🌰:

She descended the sweeping (= long and wide) staircase into the crowd of photographers and journalists.

她走下又长又宽的楼梯,来到摄影师和记者中间。



opera house


表示“歌剧院”,英文解释为“a theatre that is specially designed for operas to be performed in”如:the Royal Opera House, Covent Garden 位于伦敦科文特花园广场的皇家歌剧院。



That vlog also revealed an album release date of July 15. The new record will be his first studio album since 2016’s ‘Jay Chou’s Bedtime Stories’.


vlog还透露了新专辑的发行日期是7月15日,这张新专辑将是他自2016年《周杰伦的床边故事》(Jay Chou’s Bedtime Stories)以来的第一张录音室专辑。


Chou is due to tour Singapore at the end of the year, performing sold-out shows on December 17 and 18 at the National Stadium. He will perform in Malaysia on January 15, 2023.


周杰伦将于年底在新加坡巡回演出,12月17日和18日在新加坡国家体育场演唱会的门票已经售罄。他将于2023年1月15日在马来西亚演出。



tour


作动词,表示“在…作巡回演出”,英文解释为“If a play tours a particular area, it is performed in several places there.”举个🌰:

The play will be performed first in the capital, and will then tour the rest of the country.

这出戏将在首都首演,然后到国内其他地方巡回演出。



Jay Chou's new album receives 'reviews' on Chinese site before official release


The Straits Times


Taiwanese superstar Jay Chou's new album has received a low rating of 5.3 on Chinese review website Douban, even though it has not been officially released.


中国台湾巨星周杰伦的新专辑在中国影评网站豆瓣上获得了5.3的低评分,尽管它还没有正式发行。


Chou, 43, announced in June that his long-awaited album, whose title is believed to be The Greatest Work, would be out on July 15.


43岁的周杰伦今年6月宣布,他期待已久的专辑《最伟大的作品》将于7月15日发行。


The highly anticipated project is his first studio album in six years, since 2016's Jay Chou's Bedtime Stories.


这个备受期待的专辑是自2016年的《周杰伦的床边故事》后,六年来他的第一张录音室专辑。


The Mandopop star disclosed further on Friday (July 1) that he would be debuting a new music video on July 6.


这位华语流行音乐巨星周五(7月1日)进一步透露,新专辑MV将于于7月6日首播。



disclose


表示“公开,公布;透露,揭露”,英文解释为“to make something known publicly, or to show something that was hidden”举个🌰:

The company has disclosed profits of over £200 million.

这家公司已公布其利润超过两亿英镑。



debut


作动词,表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个🌰:

The Broadway show debuted last year to great acclaim.

这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。


作名词,表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:

She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."

她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。



However, fans from China discovered that his new album had already been reviewed on Douban on Monday.


然而,来自中国的粉丝发现,周一他的新专辑在豆瓣上就已经开分。


The rating was as low as 5.3 in the beginning, rising to 5.8 and then 7.5 eventually.


评分开始时低至5.3,后来升至5.8,最终升至7.5。


More than half of the so-called reviews gave the album a five-star rating, and there were even a few reviews which gave it a one-star rating, claiming that Chou has run out of ideas in his new album.


一半以上的所谓评论给这张专辑打了五星,甚至有少数评论给它打了一星,声称周杰伦在他的新专辑中已经江郎才尽了。


Douban took to Chinese social media platform Weibo on Monday evening, apologising for allowing users to review an unreleased album and blaming it on a "software bug".


周一晚间,豆瓣在中国社交媒体平台微博,为允许用户查看未发行专辑并将其归咎于“软件漏洞”而道歉。



bug


1)表示“(计算机程序中出现的)缺陷,漏洞”,英文解释为“a mistake or problem in a computer program”举个🌰:

A bug caused the company's computer system to crash.

程序缺陷导致公司的计算机系统崩溃。


2)表示“小虫子”,英文解释为“a very small insect”


3)表示“(引起小毛病的)细菌;病毒”,英文解释为“a bacteria or a virus causing an illness that is usually not serious”举个🌰:

I had a tummy/stomach bug last week.

上周我的肠胃出了点小毛病。



"We have turned off the ratings and cleared all the reviews," it said.


“目前已经关闭评分,并将所有评分和评论都进行了清空处理,”它说。


Douban also promised that similar errors would not occur again.


豆瓣也承诺确保不再出现类似差错。


The issue even caught the attention of China's official People's Daily on Monday, which commented on Weibo that there is a need to stop the disorderly fandom culture.


这个问题甚至在周一引起了中国官方《人民日报》的关注,该报在微博上评论说,有必要惩治“饭圈”乱象。



disorderly


表示“凌乱的;无序的”,英文解释为“untidy and badly organized”举个🌰:

It's a disorderly sort of a house with books and papers lying around everywhere.

那座房子里乱糟糟的,到处都是书籍和报纸。



fandom


1)表示“狂热喜爱,痴迷状态”,英文解释为“the state of being a fan of someone or something, especially a very enthusiastic one”,如:the world of martial arts movie fandom 功夫片的痴迷世界。


2)表示“…迷,狂热爱好者;热烈崇拜者”,英文解释为“a group of fans of someone or something, especially very enthusiastic ones”举个🌰:

Harry Potter fans have joined with members of fandoms from other popular books.

哈利·波特迷们跟其他流行书籍爱好者会合在一起。


公众号后台对话框里发送666

参与抽奖(7月9日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 推荐阅读 -

考个教资周杰伦都能帮上忙

麻烦给我的爱人来一杯Mojito,

你什么都没有 却还为我的梦加油

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整1年6月

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年7月6日

第2706天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存