查看原文
其他

直播 | 大咖云集!近期重磅语言学线上会议精选(8月19-21日)

爱分享的 语言服务
2024-09-04
点击上方“语言服务” 可以订阅




语服君精选近期重磅语言学线上会议,欢迎各取所需,准时聆听!


1. 第十届现代汉语虚词研究与对外汉语教学国际学术研讨会(8月19-20日)

2. 2022国际中文教育论坛(8月19日)

3. 中国英汉语比较研究会第三届全国英汉对比与翻译研究学科建设高层论坛(8月19-21日)

4. “‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”高层论坛(8月20日)

5. 第七届全国生态语言学研讨会(8月20-21日)


语言学会议


1



第十届现代汉语虚词研究与对外汉语教学国际学术研讨会




“现代汉语虚词研究与对外汉语教学国际学术研讨会”是由上海师范大学对外汉语学院主办的系列学术会议,每两年举办一届。“第十届现代汉语虚词研究与对外汉语教学国际学术研讨会”由上海师范大学对外汉语学院与喀什大学中国语言学院联合主办,将于2022年8月19-20日通过腾讯会议举行。会议主要议题包括:(1)现代汉语虚词研究;(2)与虚词相关的对外汉语教学研究;(3)其他汉语语法或对外汉语教学专题研究。

来自国内外69所高校、科研院所的168位代表将围绕上述议题发表最新研究成果。本次研讨会设4场大会报告,12场分会场报告。(详见会议手册)



第十届现代汉语虚词研究与对外汉语

教学国际学术研讨会

会议手册




时间

内容

地点

8月19日下午

第一次分组讨论

第一分会场——

第六分会场

8月20日上午

第二次分组讨论

第七分会场——

第十二分会场















2


2022



国际中文教育论坛


NNU | ICCS

近年来,国际中文教育在推动中文传播、提高中华文化影响力方面起到了极为重要的作用,国际中文教育学科在讲好中国故事、提升中国软实力等方面发挥着举足轻重的作用。为更好地推动国际中文教育发展,加强学界交流,加大学术普及度,适逢南京师范大学120周年校庆之际,南京师范大学国际文化教育学院拟于2022年8月19日下午两点举办线上国际中文教育论坛。



论坛信息


01论坛时间<<<<

2022年8月19日下午14点

02会议地址<<<<

腾讯会议号:811-438-078

长按二维码即可观看直播


论坛议程

14:00—

14:30

国际中文教育论坛开幕式

14:30—

14:40

休息

专家主题发言

主持人:

钱玉莲(南京师范大学 教授、博导)

14:40—

15:05

专家:钟英华(天津师范大学 教授、博导)

题目:国际中文教育新需求与传播能力的体系化构建

15:05—

15:30

专家:古川裕(日本大阪大学 教授、博导)

题目:在外中文教育所面临的“新三教问题”

15:30—

15:55

专家:李复新(澳大利亚中文教师联会主席)

题目:澳大利亚国家语言政策与中文教育发展

15:55—

16:20

专家:高立平(南京师范大学 研究员)

题目:国际中文教育语言与文化的双重建构

16:20—

16:40

休息

16:40—

17:05

专家:赵杨(北京大学 教授、博导)

题目:国际中文教育标准的主体性

17:05—

17:30

专家:李泉(中国人民大学 教授、博导)

题目:汉语教材编写:回望思考、现状分析、对策建议

17:30—

17:55

专家:叶军(华东师范大学 教授、博导)

题目:《国际中文教育中文水平等级标准》的教学应用

17:55—

18:20

专家:曹贤文(南京大学 教授、博导)

题目:国际中文教育概念史研究:意义、方法和内容


特邀专家讲座


专家按音序排列,非演讲顺序


3


  //  

 “中国英汉语比较研究会全国英汉对比与翻译研究学科建设高层论坛”是国家一级学会中国英汉语比较研究会的精品高端论坛之一,论坛宗旨在于融合语言、文化、翻译三大学科领域,创新推动中外语言文化交流互鉴,助推中华文化走出去国家战略发展,助力我国新时代国际传播能力建设。

 在“中华文化走出去”“讲好中国故事”“新国际传播”的国家战略发展形势下,外语学科有必要充分研讨如何立足于本学科优势,通过提升中华文化、中国故事的国际传播能力,积极服务国家战略发展,进而为建构中国国际话语体系,增强中国文化软实力做出中国外语人的应有贡献。

 为了加强中国英汉语比较研究会的英汉语言对比、英汉文化对比和英汉翻译研究三个学科的建设,进一步探索新时代国际传播形势下我国英汉对比与翻译研究的新发展,值纪念上海大学建校100周年之际,中国英汉语比较研究会决定于2022年8月19-21日(周五至周日)在上海大学举办“中国英汉语比较研究会第三届全国英汉对比与翻译研究学科建设高层论坛”

 本次论坛主题为:“新时代国际传播视野下的英汉对比与翻译研究学科建设”。论坛除了安排若干主旨发言外,主要采取开设分论坛形式围绕中心议题进行充分学术探讨。论坛组委会热诚邀请您拨冗参加。论坛有关事宜如下:


论坛主题

“新时代国际传播视野下的英汉对比与

翻译研究学科建设”

中心议题包括(但不限于):

1、新时代国际传播与英汉语言对比的学科内涵建设;

2、新时代国际传播与英汉翻译的学科建设;

3、新时代国际传播与外语专业建设;

4、新时代国际传播与英汉对比与翻译人才培养。


论坛组织单位

主办单位:中国英汉语比较研究会

              上海大学

承办单位:上海大学外国语学院

协办单位:上海市外文学会

             《上海翻译》编辑部


参会方式

本次会议采用“线上+线下”举办形式,线上参会者可加入腾讯会议参会(主会场及分会场ID详见“会场安排”)。同时主会场论坛将在Bilibili平台直播,直播间二维码详见:


8月20日直播二维码

8月21日直播二维码


会场安排

注:具体安排以实际情况为准。


4


“‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”高层论坛


时间:8月20日(周六)09:00-17:30

地点:线上方式

腾讯会议号:271577485;密码:220820)

主办:中山大学外国语学院

承办:中山大学外国语学院海外中国学研究中心、国家社科基金项目“‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”(21BYY008)


嘉宾简介: 

     

1.黄友义

       中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联系会议首席专家,《公共外交季刊》编委会副主任、《大中华文库》副总编辑。曾任国务院学位委员会委员、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任、国际翻译家联盟副主席、中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑和中国互联网新闻中心主任、外文出版社总编辑、中国翻译协会秘书长、《中国翻译》杂志主编。中国人民政治协商会议第十一届、十二届全国委员会委员、中国经社理事会第二至四届理事。


2.谭载喜

       深圳大学外国语学院名誉教授,香港浸会大学荣休教授(Professor Emeritus)、博士生导师。本科毕业于湖南师范大学,硕士、博士毕业于英国埃克塞特(Exeter)大学。主要研究方向:翻译哲学与理论;中西翻译史学研究;翻译的文化政治学研究;文学翻译理论与实践;中国文学外译研究;翻译传播学研究;中英语言与文化回译研究;中英语言文化比较。迄今共出版著、译作16部,发表论文200多篇。曾任香港浸会大学教授,翻译学课程(现名:翻译、传译及跨文化研究系)主任,香港浸会大学校务委员会委员。主持或参与多个国家级、省部级与校级、以及香港特区政府研资局资助的研究项目。担任全国社科基金项目鉴定专家及其他国家级重要项目的通讯评审专家、担任国内外多所大学翻译学系的校外顾问及评审专家。


3.彭青龙

       上海交通大学特聘教授,《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》主编,英文期刊New Techno-humanities主编,《比较文学与跨文化研究》主编。主要研究澳大利亚文学、比较文学、科技人文和教育教学。兼任国务院学位委员会第七届、第八届外语学科评议组成员,教育部高等学校英语专业教学指导分委会委员;中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会会长。担任国家社会科学基金重大项目首席专家。教学、科研成果分别获得高等教育国家级教学成果二等奖、教育部人文社会科学优秀成果二等奖等10余项。


4.朱振武

       博士(后),上海师范大学二级教授、英语文学文化与翻译学博导、博士后合作导师,外国文学研究中心主任,比较文学与世界文学国家重点学科负责人。中国作家协会会员,上海市“世界文学多样性与文明互鉴”创新团队负责人,国家重大项目“非洲英语文学史”和国家重点学科“当代汉学家中国文学英译的策略与问题”首席专家,中国中外语言文化学会小说专业委员会会长,中国外国文学学会副秘书长暨外国文学教学研究分会副会长。主要从事翻译学、英语文学文化、中外小说美学比较和中外文学文化关系研究,在《中国社会科学》《文学评论》《外国文学评论》《中国翻译》《外国语》等期刊发表论文250多篇,著作、译著、编著100多部。曾获高等学校文科成果一等奖、上海市哲社优秀成果奖、全国宝钢基金优秀教师奖、首届上海高教教材成果奖等奖项。主译《达•芬奇密码》等系列文化悬疑小说及相关著作。


5.张政

       北京大学英语语言文学博士,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,博士后合作导师;国家社科、教育部人文社科、博士后基金等匿名评审专家;中国翻译协会翻译理论与教学指导委员会委员,全国翻译专业资格(CATTI)考试专家委员。中西比较文化协会秘书长。在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语教学》《上海翻译》《外语界》《外语与外语教学》等公开发表论文60多篇,出版专著《国训》《意义与翻译》《翻译学导论》《中西翻译理论简明教程(英文版)》《计算机翻译研究》国家十一五教材等50余部。主持国家社科基金重点课题、教育部人文社科课题、北京市哲学社会科学重点课题等10余项。

 

6.吕世生

       北京语言大学高翻学院教授、博导,天津城建大学外语学院教授、院长。主要学术兴趣为文学翻译研究,口笔译研究,商务英语研究等。发表研究论文72篇,出版专著1部,译著4部,教材3部。主持国家社科基金项目2项,教育部人文社科规划项目、天津市社科规划重点项目、国家汉办/南开大学项目、联合国国际贸易中心系列项目、中国翻译研究院项目,中央高校专项资金项目等共14项。主要学术兼职:中国译协翻译理论与教学委员会委员,全国商务英语研究会副理事长,天津译协副会长,全国高校国际汉学研究会常务理事等。

 

7.刘泽权

       河南大学外语学院博士生导师,二级教授,省特聘教授。社会兼职包括国家社科基金项目评审专家、国家留学基金项目评审专家,中国英汉语比较研究会语料库语言学会常务理事、语料库翻译学专业委员会常务理事,中外语言文化比较学会翻译文化研究会常务理事,中国红楼梦学会专家会员,河南省红楼梦学会第一副会长等。研究兴趣包括语料库翻译研究、批判话语分析、功能语言学、文体写作等。主持完成国家社科基金项目三项,包括“《红楼梦》中、英文语料库的创建及应用研究”(2005)、“《红楼梦》汉英文化大辞典编撰研究”(2010)、“两岸三地百年女性文学翻译史论”(2015,重点)。主持在研国家社科基金中华学术外译项目《中华文明的起源》(英文版,2021)。近10余年在META: Translators’ Journal、《中国语言学报》《中国翻译》《外语教学与研究》《当代语言学》《中国外语》等期刊发表论文50余篇。


8.孙会军

       上海外国语大学英语学院教授,博士生导师。南京大学博士,香港中文大学翻译系、美国乔治城大学、俄克拉荷马大学访问学者,中国翻译协会理事,全国高校海外汉学学会理事、上海市外文学会理事,主要研究领域为翻译研究。学术研究成果包括《普遍与差异:后殖民批评视域下的翻译研究》(专著,上海译文出版社,2005)、《中国的英美文学翻译(1949-2008)》(副主编,译林出版社,2009),《语言学与翻译研究导引》(主编,南京大学出版社,2012),以及《葛浩文和他的中国文学译介》(专著,上海交通大学出版社),在国内外核心学术期刊发表翻译研究方面的学术论文50余篇,入选上海市浦江人才计划,成功申报中国翻译研究院重点课题和国家社科基金资助课题。


9.刘全国

       陕西师范大学外国语学院院长,教授,博士生导师。国家社科基金重大项目“汉英全卷本《林语堂全集》整理与研究”首席专家,陕西省第九批“青年百人计划”特聘专家,陕西省高等学校教学指导委员会外国语言文学委员会委员,陕西师范大学外语教育研究中心主任,辑刊《跨语言文化研究》主编。兼任国际多语教育学会(IAME)执行理事,中国区多语能力与多语教育研究会副会长,陕西省翻译协会副会长,陕西省翻译协会国别与区域委员会副主任委员,主持国家社科基金项目4项(含1项重大招标项目,1项重大特别委托项目),教育部各类项目3项(含1项后期资助重大课题);出版《中国教师教育》《林语堂翻译书写研究》《藏汉英三语教育研究》等专著、教材、译著10余部。


10.赵友斌

       暨南大学教授、博导。曾任西华师大外国语学院副院长、佛山大学英语系主任、电子科技大学外国语硕士点主任、暨南大学翻译学院院长。担任北京理工大学(珠海)布莱恩特学院院长、南国商学院翻译与跨文化研究所所长。研究方向为翻译、新西兰文学。在Perspectives,《中国翻译》《中国外语》《外国文学研究》《国外文学》《外国文学》《当代外国文学》《译林》等刊物发表论文80多篇,其中五篇被人大《外国文学研究》全文转载。出版专著、译著和编著26部。主持完成国家社科规划课题、教育部社科规划课题、广东省社科课题、国家留学基金课题、全国高等教育“十五”规划重点课题等20多项。曾获“南粤教坛新秀”等称号。担任中国跨文化交流研究会副会长、国家社科基金通讯评委、国家留学基金委专家评委、世界翻译教育联盟常务理事、教育部学位论文评审专家等。


11.郑冰寒

       博士,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授,翻译学与语言学博士生导师,跨文化研究中心主任。英国皇家语言学家学会荣誉会士(HonFCIL),英国研究与创新署会员,剑桥大学丘吉尔学院院士;兼任南开大学、大连理工大学等十余所知名大学特聘或客座教授。研究方向包括翻译过程研究、口笔译认知研究、翻译与认知神经科学等。在劳特里奇、剑桥学术出版社、外研社等出版著作及编著5部,在国际国内学术期刊Brain & CognitionJournal of PragmaticsTargetBabelPerspectivesThe Interpreter & Translator TrainerAcross Languages & CulturesTranslation & Interpreting StudiesLANS-TTSFrontiers in Psychology,《外语教学与研究》《外国语》《中国外语》等发表论文50余篇。主持国社科项目《翻译压力类型与翻译认知心理研究》;受邀担任期刊Translation StudiesTranslation & Interpreting Studies特刊主编;《外语教学与研究》翻译过程专栏主持人。现任PerspectivesFrontiers in PsychologyJournal of Translation StudiesTranslation Quarterly,《外国语文》等期刊编委。


内容简介:

       为了助力“茅盾文学奖”作品在英语世界的传播与接受,推动蕴藏着中国文化、中国智慧和中国方案的中国当代优秀作品走出去,向世界展现“可信、可爱、可敬”的中国形象,推进国际传播能力建设,提升中国文化软实力,构建人类命运共同体,中山大学外国语学院拟于2022年8月20日在线上举办“‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”高层论坛。本次高层论坛由中山大学外国语学院、中山大学外国语学院海外中国学研究中心和国家社科基金项目“‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”(21BYY008)联合举办。会议将邀请相关研究领域的著名专家和学者做主旨发言,探讨中国当代文学英译的前沿话题,为“茅盾文学奖”作品走出去建言献策,贡献智慧。


会议议程


5



为了进一步推动我国生态语言学研究发展,更好地服务于新时代生态文明建设需求,中国英汉语比较研究会生态语言学专业委员会定于2022年8月20日至21日举办第七届全国生态语言学研讨会。本次会议由中国英汉语比较研究会生态语言学专业委员会、北京外国语大学国家语言能力发展研究中心、北京外国语大学中国外语与教育研究中心主办,内蒙古翻译工作者协会、内蒙古大学外国语学院承办,Journal of World Languages(De Gruyter)、《中国外语》等期刊编辑部协办。


会议包括“专家主旨发言”和“青年学者论坛”两个部分。


本文来源:上师语言、南师国教、上大外院、中山大学外国语学院、生态语言学通讯

语言服务公众号整理


会议信息发布

语言服务公众号协助发布语言类会议、研讨会及讲座信息,有需要的负责人可联系语服君(微信号:yuyanfuwu2020)洽谈发布事宜(添加时请备注“会议信息发布”)。



前沿


赛事

赛事 | 2022年第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛报名中!
赛事 | 首届“理解当代中国”多语种国际翻译大赛(附竞赛原文)
赛事 | 第五届普译奖全国大学生英语写作大赛(附往届真题)
前沿 | 第三十四届韩素音国际翻译大赛报名将止(附竞赛原文及历届参考译文)
前沿 | 2022年第六届“普译奖”全国大学生翻译比赛开启(附历届真题)前沿 | 2022年第四届全国大学生语言文字能力大赛(附往届真题)
前沿 | 2022年全国大学生英语竞赛报名将止(附历年真题)前沿 | 2022年全国大学生英语翻译能力竞赛
前沿 | 2022年全国大学生英语语法竞赛前沿 | 2022年全国大学生英语作文大赛
前沿 | 2022年“CATTI杯”全国翻译大赛开启前沿 | 2022第六届“亿学杯”全国大学生英语词汇及综合能力大赛
前沿 | 第十三届“华政杯”全国法律翻译大赛前沿 | 第三届全国高校大学生外语水平能力大赛
前沿 | 2022年创研杯全国大学生英语词汇能力挑战赛
前沿 | 全国大学生国际英语能力挑战杯开启
学术会议

前沿 | 清华大学第六届语言学博士论坛
前沿 | 首届粤港澳大湾区语言生活研究青年论坛延迟截稿前沿 | 第四届语言应用研究与认知神经科学暑期班(免费)
前沿 | 2022年国内外外语学科学术会议一览前沿 | 暨南大学2022海外华文教师中华文化教学微技能线上研习班
前沿 | 语言文字应用研究优秀中青年学者研修班(第8期)前沿 | 第十二届全国语言文字应用学术研讨会
前沿 | 第四届中国社会语言学高端(国际)论坛前沿 | 第七届全国生态语言学研讨会
前沿 | 北京大学第三届世界汉语研讨会前沿 | 第十四届北京大学外国语言文学研究生论坛前沿 | 2022年清华大学人文学院博士生学术论坛
前沿 | 北京语言大学第六届人文社会科学研究生学术论坛前沿 | 第20届世界应用语言学大会
前沿 | 2022国际英语教育中国大会前沿 | 语言认知科学中外研究生学术论坛前沿 | 新时代语音学前沿问题国际研讨会前沿 | 第二十二次现代汉语语法学术讨论会前沿 | 中国语言学会第二十一届学术年会征集论文前沿 | 第八届中国语言政策与语言规划学术研讨会前沿 | 第八届方言语法博学论坛征稿通知
前沿 | 第四届全国认知神经语言学高层论坛
前沿 | 第十四届中国语言经济学论坛前沿 | 2022年国际中文教育与跨文化交流双边会议
前沿 | 第二届中文学科国际硕博士生学术论坛前沿 | 东西方接触与对话:第三届当代中国学研究国际研讨会前沿 | 第六屆漢語語言與話語國際研討會前沿 | 翻译跨学科研究高层论坛前沿 | 2022年全国外语教学与研究博士生论坛前沿 | 2022年第三届人工智能时代的语言科学国际会议前沿 | 第十二届全国“当代中国话语研究”学术研讨会
前沿 | 大咖云集!第七届全国生态语言学研讨会征文中前沿 | 2022年社科大语言学青年学子学术论坛前沿 | 2022年第17届复旦大学博士生学术论坛
前沿 | 2022年度当代语言学理论及国际汉语教育博士生学术论坛
直播 | 第四届华文教育互联网教学研讨会将在线直播
前沿 | 2022年上海交通大学外国语言文学研究生学术论坛

语言服务资源共享



学术资讯分享

学术资源共享

学术交流共进

还有实用干货和更多福利

尽在语言服务资源共享群

欢迎加入


在【语言服务】公众号对话框

回复“资源共享

获取进群方式


语言服务

16万+语言学人已关注

ID:Language-service

投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net

投稿交流、商务合作、著作出版

请联系语服君

微信号:yuyanfuwu2020

点击阅读原文

获取更多前沿资讯


大家都“在看”,就差你啦~
继续滑动看下一个
语言服务
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存