查看原文
其他

《人民中国》导读 | 楽しい異文化の旅:『「苦み」と「渋み」』

说到“苦”与“涩”,有一年春天,《朝日新闻》的《天声人语》专栏曾经刊登过一篇短文说:“如今,野生的当归、款冬的花蕾、桵木的嫩芽等山菜开始上市,把早春的清香,比历书上的季节更早一步地奉献给了人们。独特的微微苦味,能给人们的味觉带来舒适的刺激,而这种味觉,也许只有在日本才能享受得到。

“苦涩味尤佳”,说的是日本茶道的“抹茶”。据说有一位外国人,不喜欢绿茶的涩味,在茶中放了糖才能喝。如果是日本人,可能连想都不会想要去那样做。尊重某种苦味和涩味,也许就是日本人饮食文化的一个特征……

《人民中国》导读课第九期,永井老师为我们朗读解说11月刊「楽しい異文化の旅」栏目中,刘德有先生所著的『「苦み」と「渋み」』一文。

往期《人民中国》导读视频:

世相小説訳文『3株の白菜』(莫言)

日本語は果たして曖昧か

中日企業、さらにAI交流を情報のマッチングで共栄促進

“文创”“沉浸式”如何翻译、理解?

世相小説『電話が来た』

什么是“三新经济”?

从打工妹到女富豪,揭秘蓝思科技周群飞的生意经


▼《人民中国》杂志最新一期购买链接▼


 

精彩课程放送

商务日语:商务谈判的十大技巧

机械日语:「NC工作機械」的优势与结构

制造业日语:生产管理的概念及方法

经济学日语:微观经济的基础概念

汽车日语:仪表盘各计量表的使用及日语译法

金融日语:如何利用K线图看懂股票

生活日语:化妆的基础知识及日系彩妆护肤品牌介绍

计算机日语:编程初学者必须掌握的IT基本术语

财会日语:日本会计事务所敲门砖——簿记

药学日语:汉方理论及日本有名的制药厂和汉方药


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存