查看原文
其他

8万字+100天实战!中日对照口笔译演练重磅来袭

联普日语社区 联普日语社区 2022-10-08

自2021春暖花开之季,《人民中国》推出独家翻译材料+直播课3个月的翻译实践训练以来,为日语翻译者搭建了便利高效的翻译学习交流平台。

在这里有高校翻译老师、专业译者、在读翻译硕士,有为CATTI、研究生考试积蓄力量的学生,大家在主讲老师的带领下练习各个领域的专题材料,从时事热点、经济贸易,到社会民生、科技环保、中日文化等,大家齐聚一堂,研讨翻译乐趣,一起感知翻译魅力。


欢迎进入“译路同行


扫描上方二维码进入“译路同行”小程序,即可查看往期材料概况。新报名学员可浏览“译路同行”平台全部材料。


△“译路同行”小程序日译中界面

△“译路同行”小程序日译中音频示例


△蒋老师在课堂上讲解译文

金秋时节,《人民中国》中日翻译实践译路同行系列将继续推出新一季度的研修

使用《人民中国》独家学习素材,选材内容涵盖 Catti考试各领域,配有独家笔译材料+音频,辅以配套学习打卡小程序“译路同行” ,学员可灵活参与打卡,自主管理学习进度,打卡后可以查看班级成员的作业情况。

更有全新的主讲阵容,专业高校老师与资深职业翻译老师直播授课。为期三个月的持续练习,不是夏日限定,是日语翻译学习路上的来日方长。译路与你同行,研途万丈光芒!


      课程详情   

一、学练结合   社群式便捷学+独家翻译材料

组建微信学习群,社群内一起学!教学助理每周在群里发送《人民中国》独家(口笔译)翻译素材,素材囊括中国时政、外交、经济、社会、文化、观光、民生、科普、生态、中日交流等多领域的丰富题材,每篇500字,再也不用担心自己的素材库没有与时俱进的前沿素材了。


(1)笔译:中译日、日译中(各1篇)

(2)口译:根据精选的稿件,由日本老师录成音频

(3)发稿时间:周一、周三

(4)发稿类别(口笔译):周一(中译日)、周三(日译中)

(5)翻译练习时间:每周一1小时、每周三1小时,共十四周,共计:28小时

(6)每周五公布中译日、日译中的口笔译内容答案

(7)培训时间:2022年8月29日至2022年12月6日


二、课程翻译材料介绍

《人民中国》杂志创刊于1953年6月,是面向日本发行的国家级综合性日文月刊。

1、题材广泛、语料丰富,涉及政治、经济、社会、文化、生态文明等各个领域;

2、报道及时、观点鲜明,时刻关注时事动态,对中国发展、中日关系、国际形势的最新重大事件,第一时间发声;

3、翻译表达精准、权威规范,文辞优美、轻松活泼,经常被作为中译日的标准译法。


三、 独家翻译材料+直播课团队

选稿、校对、核稿:蔡梦瑶、永井一枝

录音:京盛

笔译作业抽查:蒋芳婧、张炜、金知晓

口译作业抽查:永井一枝等

口译文本转换:永井一枝

直播授课:蒋芳婧、张炜、金知晓


四、专业教师互动直播课   为学员指明方向

(1)直播课

两周一次直播课(周日上午9:30-11:30)

共7次,2小时/次,  共计:14小时

(2)上课形式

线上直播,腾讯会议



      主讲阵容   

蒋芳婧

天津外国语大学高级翻译学院教授、硕士生导师、MTI日语负责人;中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员。


主要研究领域:日语翻译理论与实践、日本经济。主持完成国家社科基金中华学术外译项目1项,省部级项目3项;参与国家级、省部级项目十余项。已出版专著2部,译著10部;发表论文十余篇。


曾参与第十二届全国人大四次会议文件日文翻译工作;为天津全球推介会、2019世界文化旅游大会等担任日语同传。


张炜

北京外国语大学日语系毕业,东京大学硕士,资深职业中日译员。在日本以同声传译为主,从事中日口译工作十五年。长期担任CCTV大富电视台日语同传,负责新闻联播等新闻节目以及政府工作报告、国庆阅兵等特别节目的同传工作。曾担任亚洲金融合作高峰论坛、中日媒体智库高端论坛、中日韩合作对话、中日韩三国能源部长会谈等大型国际会议的同传;为2008年北京奥运会、2021年东京奥运会等大型体育赛事提供翻译。同时,长期为日本企业提供跨国会议口译服务。


金知晓

日本名古屋大学硕士毕业,现就职于中国外文局亚太传播中心,日常从事《人民中国》《北京周报》的日文采写、翻译及日文视频的主持、编导工作。曾参与中国国家大剧院、北京作家协会、海南省外事办公室、贵州省文化和旅游厅等众多翻译项目;曾担任日语能力考试、日本留学生考试等课程老师。CATTI日语笔译一级,有着丰富的日语教学经验。

直播列表

●日期:09月11日(上午9:30-11:30)

01.蒋芳婧老师直播授课(翻译理论与笔译训练方法、译文点评及互动)


●日期:9月25日(上午9:30-11:30) 

02.蒋芳婧老师直播授课(翻译理论与笔译训练方法、译文点评及互动)


●日期:10月9日(上午9:30-11:30)      

03.张炜老师直播授课(口译训练方法、译文点评及互动)


●日期:10月23日(上午9:30-11:30)    

04.张炜老师直播授课(口译训练方法、译文点评及互动)


●日期:11月06日(上午9:30-11:30) 

05.张炜老师直播授课(口译训练方法、译文点评及互动)


●日期:11月20日(上午9:30-11:30)       

06.金知晓老师直播授课(翻译技巧、译文点评及互动)


●日期:12月4日(上午9:30-11:30)            

07.金知晓老师直播授课(翻译技巧、译文点评及互动)


往期学员感言

华南理工大学学生 秦瑾

我在本次实习中,收获满满。指导老师耐心负责,热情解答各类问题,可以学习到丰富的课后补充知识;同时认识了很多优秀的前辈,针对细小的问题也会充分探讨、共同进步;平台所发布的专题材料涉及各个领域,有利于开拓眼界,进一步提升翻译兴趣。这是一个课堂知识与实战能力结合的学习机会。

 

兰州大学日语系教师 陈彪

我非常喜欢《人民中国》推出独家翻译材料+直播课。这些资料不仅翻译精准,而且时效性强,还兼顾了家国情怀与国际视野,无论是自己练习提高也好,还是融入自己的翻译教学也好,都是难得的好材料。直播课教师的教学经验对自己在翻译教学上也得到启发与提升。

                                 

青岛正航通达经贸有限公司 黄福领

我是一名日语翻译,有幸参加了《人民中国》口笔译的培训,感觉进步明显。一是主讲老师水平高,耐心细致,对学员提出的问题有针对性解答,让我有醍醐灌顶的感觉;二是材料内容丰富,涉及领域广,对我参加CATTI二级考试,起到了很大的助力;三是笔译资料之外,配有口译音频,是我每日影子跟读的好材料。

课程适合对象

1.希望深入了解口笔译教学理论与实践,掌握提高翻译实践能力方法的日语中青年教师;

2.希望报考CATTI考试的人员;

3.希望提升翻译实战能力的在职人员、日语翻译硕士在学人员;

4.有意向报考日语口笔译方向研究生、或赴日留学,希望提高日语实践应用能力的学生。



报名详情

1.培训费用:1500元/人(往期学员报名可享九折优惠凭学生证报名可享八折优惠

2.课程结束后由人民中国杂志社签发结业证书,可申请三个月实习证明

3.学时计算方式:翻译练习+互动公开课共计42小时


报名缴费方式


请扫描二维码咨询

备注“译路同行”

咨询电话:13501356325

人民中国杂志社 崔老师(微信同号)






日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。



黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|进一步加强“留学生30万人”计划?留学好时机?!

3.日语名讲堂 | 人民中国杯辅导讲座第73讲:新闻报道的翻译

4.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新啦!九月不容错过的是它?5.中日有声双语|地摊经济让烟火气重回城市,“烟火气”日语怎么表达?

6.《人民中国》中日教师联合授课秋季实习训练营

7.8万字+100天实战!中日对照口笔译演练重磅来袭百篇中日双语!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存