查看原文
其他

“粽”情端午节

Love English 2 2022-12-23

端午节是首个入选《人类非物质文化遗产代表作名录》的中国传统节日。过端午节是中华民族几千年来的传统,全国各地也有着不同的习俗。下面我们来看看端午节有哪些主要的习俗吧!

Dragon Boat Festival

中国端午节

Legends(传说)about Dragon Boat Festival


端午节的传说

There are many different legends about the festival, but the most famous one is about Qu Yuan,a patriotic(爱国的)poet in ancient China.关于端午节的传说有很多。最著名的一个传说是和屈原——中国古代的一位爱国诗人有关的。

Customs(习俗)about Dragon Boat Festival

端午节的习俗

● Eating Zongzi 

吃粽子

Zongzi is a kind of food made with sticky rice(糯米)and is wrapped(包裹)with reed(芦苇)or bamboo(竹)leaves. It has different shapes and fillings(馅料). In the northern part of China, people use red jujube(枣)as fillings. In the southern part of China, people use beans, fresh meat, or egg yolk(蛋黄)as fillings.

粽子是一种用糯米制作,用芦苇叶或竹叶包裹着的食物。它有着不同的形状和馅料。在中国北方,人们用红枣作为粽子的馅料。在中国南方,人们用豆子,鲜肉和蛋黄作为馅料。

● Dragon Boat Racing

赛龙舟

Dragon boats look like Chinese dragons. A team of people row a dragon boat together. At the front of the boat, one team member(队员)beats a drum to encourage(鼓励)histeammates(队友). It is said that the winning(获胜的)team will bring luck and happiness to the people of their village.

龙舟看起来就像中国龙。一组人一起划龙舟。在龙舟前端,一位队员会击鼓给队友们鼓舞士气。据说获胜的那一组会给他们的村子带来运气和福气。

● Wearing Five-colour Silk Thread(丝线)

佩戴五彩丝线

During the holiday, children will wear five-colour silk tread on their wrists or ankles. It is said that five-colour silk tread can drive away(赶走)evil spirits(恶魔)and protect children from diseases.

在端午节,孩子们会在他们的手腕或脚踝戴上五彩丝线。据说五色丝线可以驱邪,保护孩子们免受疾病侵扰。

来源:《疯狂英语·小学版》2016年6月号

以下视频拍摄于2016年端午节。


长按识别二维码可关注该微信公众平台
精典回顾

今天你“拍”了吗?微信新功能“拍一拍”用英语怎么说呢?

夏至:想你的昼最长,梦你的夜最短
触目惊心!手段残忍!大量新疆反恐画面首次曝光
BBC镜头下的北京新发地:饮食文化的灵魂之地,人世间最繁盛的烟火!
成功没有捷径,唯有努力前行
▶BBC纪录片丨《神秘的混沌理论(2009)》,看过后你眼中的世界会变得与众不同
乔布斯:在斯坦福大学毕业典礼上的演讲(中英对照版)
别让“两点一线”的生活毁掉你的人生
《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(English Edition)
余生很长,别慌张,别失望……
一年近半,忙中有幸——芒种
TED演讲 | 改变自己,只需要两年时间
这个世界上真有会飞的鱼,你见过吗?
王毅记者会精彩语录,双语版(1)
当你改变看待事物的方式时,那些事物也随之改变

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存