查看原文
其他

《走遍美国》Family Album U.S.A 第03集

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!
走遍美国是我认为最优秀的口语教材之一,由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。


1. 先看视频,了解大致情节。
2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。
3. 通过文本,学通全部内容。
4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。

5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。

ACT 3-1 “没什么。我们有很多冰淇淋呢。

【故事梗概】

在Stewart家,晚饭前,Richard的父亲Philip Stewart在和他的一个病人的家属通电话。电话后,他和妻子Ellen Stewart在谈论即将开始的晚饭。随后,Stewart一家在一起吃由Richard 的弟弟Robbie做的晚饭。Robbie忘记准备甜点了,Ellen建议用冰淇淋作为甜点。

Philip: And give her a teaspoon of the medicine after every meal. Don't worry. She'll be fine. You're welcome. Good-bye.

Ellen: How are you?

Philip: I'm tired and hungry.

Ellen: Well, Marilyn and Richard called. They'll be here soon, and then we'll eat.

Philip: All right. Is ... is Susan coming?

Ellen: Well, she'll be here later. She has to work late tonight.

Philip: And what's Robbie cooking for dinner?

Ellen: It's a surprise.

Philip: I hope it's pasta.

Philip: Robbie, the dinner was terrific.

Susan: Yes, it was delicious.

Marilyn: What's for dessert ?

Robbie: Oh, I forgot dessert.

Philip: Robbie!

Ellen: Don't worry. We've got lots of ice cream.

Richard: Oh, I'd love some ice cream.

Ellen: Well, there's chocolate and coffee and a little vanilla.

Robbie: I'll have vanilla. Is that all right with everyone?

Philip: I like chocolate.

Marilyn: Me, too.

Richard: Uh, one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me.

Ellen: Robbie, will you help me serve ?

【语言点精讲】
1. And give her a teaspoon of the medicine after every meal.每顿饭后给她喝一茶匙那种药。teaspoon是在喝茶或者咖啡时,用以搅拌或往里面加糖的小匙。
2. Well, she'll be here later. She has to work late tonight.Later是“随后,稍后”的意思。Late 则是指“迟的,晚的”
3. Don't worry. We've got lots of ice cream.这是Ellen在安慰忘记准备甜点的厨师Robbie“没什么。我们有很多冰淇淋呢。”We've got... 是“我们有...”的意思。这里的have got表示“拥有,具有”,可以用have替换。用来安慰别人的时候,我们可以说 "Don't worry. ",相当于汉语中的“别担心,甭急,没什么”。又如,在电话中安慰病人的家属时,Philip说"Don't worry. She'll be fine."(别着急,她很快就会好的。)
4. Well, there's chocolate and coffee and a little vanilla.有巧克力的,咖啡的,还有一点儿香草的(冰淇淋)。这里的"vanilla, chocolate, coffee"都是指冰淇淋的口味。
5. I'll have vanilla. Is that all right with everyone?Robbie在抢着要只剩下一点的香草冰淇淋,“我要香草的。大家不反对吧?” Robbie做了很美味的pasta(意大利通心粉),但却忘了做甜食。他是晚饭的厨师,但他首先抢着要只剩下一点的香草冰淇淋。这些幽默的小细节也体现了美国人的富于诙谐的性格。
6. Me, too. 我也要。在本情景中是"I'll also have chocolate ice cream."的省略。日常生活用语中,常用这样的省略句。 


ACT 3-2 “是Richard的胶卷。我是说,Alexandra Pappas来了。

【故事梗概】

晚饭后,Richard 还在为丢失的胶卷沮丧不已。这时,门铃响了,Robbie去开门,发现来访的是Alexandra。她送回了Richard忘记的装胶卷的包。

Richard: I keep thinking about that bag of film. Eight rolls. A whole day's work. And good stuff, too.

Ellen:  Don't worry, Richard. Someone will find it.

Robbie: I'll get it. Hello.

Alexandra: Hello. Does Richard Stewart live here?

Robbie: Yes, he's my brother. I'm Robbie... Robbie, Stewart.

Alexandra: I'm Alexandra Pappas. How do you do? Your brother left his bag of film on the ferry boat. I found it.

Robbie: I'm really glad to see you. I mean... my brother'll be really glad to see you!

Ellen:  Robbie ! Who is it?

Robbie: It's Richard's film! I mean, Alexandra Pappas. Come in, please.

Richard: Alexandra!

Alexandra: Hello, Richard. I found your bag!

Richard: Oh, thank you! Thank you!

【语言点精讲】
1. I keep thinking about that bag of film.我一直在想着那包胶卷。Keep doing...的意思是“一直在做...”
2. good stuff 不错的东西,这里是指丢失的胶卷都是拍得很精彩的。stuff在口语中可以泛指任何东西,类似汉语中“东西”的概念。
3. How do you do? 与人初次见面时的礼貌用语,多用于比较正式的场合。
4. I'm really glad to see you. I mean... my brother'll be really glad to see you!当我们需要纠正我们的口误时,可以使用"I mean..."(我是说)Robbie遇到美丽的Alexandra时,显然有些语无伦次,把哥哥说成了自己-"I'm really glad to see you."(我见到你真是高兴。)于是马上改口-"I mean... my brother'll be really glad to see you!"(我是说...我哥哥见到你一定会很高兴!)当Ellen问他"Who is it?"时,他又一次说错了话-"It's Richard's film! "(是Richard的胶卷)随后马上纠正"I mean, Alexandra Pappas." (我是说,Alexandra Pappas来了) 


ACT 3-3 “让我为你介绍一下。”

【故事梗概】

Richard为Alexandra介绍了自己的家人并感谢她送回自己的装胶卷的包。

Richard: Um... Alexandra, let me introduce you. This is my wife Marilyn.

Alexandra: Richard showed me your photo. How do you do?

Marilyn: Oh yes. Richard told us all about you. It's nice to meet you.

Richard: And this is my mother, Ellen Stewart.

Alexandra: How do you do?Richard: And my father, Dr. Philip Stewart.

Philip: Nice to meet you, Alexandra.

Richard: And... ah... you met Robbie.

Alexandra:Yes. And you must be Susan. Hi.Susan: Hi. Welcome.

Richard: I'm so glad you found the bag and took the time and trouble to return it.

Alexandra:Oh, it was no trouble. I just took the wrong train.

Ellen:  Would you like something to eat?

Alexandra: Thank you, no. I'm late for dinner at my house. I really have to go.

Richard: Would you like to call home ?

Alexandra: I'd appreciate that.

Ellen:  Please, use the phone.

Alexandra: Thanks. Excuse me.

【语言点精讲】
1. Alexandra, let me introduce you. This is my wife Marilyn.当我们介绍两个第一次见面的人互相认识时,可以用"Let me introduce you. This is..."(让我为你介绍一下。这位是某某某。)你也可以用"I'd like you to meet..."被介绍的人可以说"How do you do?" 也可以说"It's nice to meet you." 或者"Nice to meet you." 后面的两种说法不如"How do you do?"正式。
2. I'm so glad you found the bag and took the time and trouble to return it.我很高兴你捡到了包,而且不惜花时间和麻烦把它送还给我。I am so glad (that) ... 表示“我真高兴...”。
3. Would you like something to eat? / Would you like to call home?"Would you like sth.?"或者"Would you like to do sth.?" 用来礼貌地询问对方的意愿,是否“想要...”,或委婉地提出请求、建议、陈述个人的想法。Call home指给家里打电话。
4. Thank you, no. I'm late for dinner at my house. I really have to go.美国人通常会在拒绝别人的好意的同时给出自己不能接受的理由。在本情境中,面对Ellen的邀请 "Would you like something to eat?"(你想吃点什么吗?),Alexandra首先礼貌的表示拒绝 "Thank you, no.",随后给出了自己的理由 "I'm late for dinner at my house. I really have to go."(我回家吃晚饭要迟到了。我真的得马上走了。)

5. Excuse me.本文中出现的"Excuse me"相当于“对不起,失赔了”的意思,是在要离开片刻时使用的礼貌用语。


ACT 3-4 “沉住气,不要激动。

【故事梗概】
在Alexandra给寄宿家庭打电话的时候,Richard向家人介绍了她的一些情况。Robbie得知她住的地方离自己家很近时,表现得很兴奋。Alexandra打过电话后,与Stewart一家闲聊了一会儿。

Richard: Alexandra's a high-school exchange student from Greece.

Robbie: Where does she live?Richard: With a family in the Bronx.

Robbie: Oh, that's not too far from here!

Richard: Take it easy, Robbie.

Alexandra: Thank you. I can only stay a few minutes.Ellen: Have some iced tea.

Alexandra: Thanks, Mrs. Stewart.Robbie: Please sit down, Alexandra.

Philip: So, you're an exchange student. Where do you go to school?Alexandra: At the Bronx High School of Science.

Philip: Oh, that's a very good school. What are your favorite subjects?

Alexandra: Biology and mathematics. Richard tells me you're a doctor.

Philip: Yes, a pediatrician . And what does your father do?

Alexandra: He's a lawyer, in Thessaloniki.

biology [baɪˈɑːlədʒi] n.生物学;生理

bio 生命;生物 + logy 表学科 → 生物学

bio-是个前缀,用在单词的开头,用bio开头的词常常和生命(life)和生物(living organisms)有关。

例如,biography (传记作品), 也是关于一个人的life 的作品。

autobiography(自传),是一个人针对自己的life写的作品。

biology (生物学),研究生物(living organisms)的学科

biochemical (生物化学的),由生物(living organisms)的化学反应产生的

biochemistry (生物化学)

biochemist (生物化学家)

biodegradable(可生物降解的):可以通过生物(living organisms)降解的

biodiversity 由bio生物和diversity 多样性组成,意思是生物多样性

biography传记,是和某个真实的人的life 有关的作品

biographical 传记的

biographer 传记作家,写传记的人(er)

biodiesel 生物柴油,用生物(植物油或动物油等)制成的柴油

a degree in biology

生物学学位


pediatrician [ˌpiːdiəˈtrɪʃn] n.儿科医生
pediatric [ˌpi:dɪ'ætrɪk] adj.小儿科的
pediatrics [ˌpiːdiˈætrɪks] n.儿科学;小儿科
pedology n.土壤学;儿科学
ped 儿童 + o + logy 表学科 → 儿科学
词根ped 有两个意思(1)脚,足 (2)儿童,小孩
pedal [ˈpedl] n.踏板;(自行车等的)脚蹬子;(钢琴、风琴等的)踏瓣;脚踏键 v.踩踏板;骑自行车
adj.足的;踏板的;垂足(线)的
ped 脚,足 + al …的 → 脚的

【语言点精讲】
1. Take it easy. 别急,别激动,沉住气。也可以说"Take things easy. "Robbie得知Alexandra住得离自己家不是很远时,表现得很兴奋。他的哥哥Richard故意拉长了声对他说 "Take it easy."(沉住气,不要激动)
2. Where do you go to school?/ What are your favorite subjects?你在哪里上学?/ 你喜欢哪些课程?第一次见面后,询问对方的工作或学习情况是开始交谈的典型方法。
3. Biology and mathematics两者均为学科名称。biology: 生物学。mathematics: 数学。
4. Yes, a pediatrician . a pediatrician 是指a children's doctor(儿科医生)。

5. What does your father do? 你父亲做什么工作?用这个句子来询问别人的职业,也可以说"What is your father's job?" 


ACT 3-5 “欢迎你随时来玩。

【故事梗概】

Alexandra与Stewart一家人告别。这次,这位助人为乐的来自希腊的小美女反过来却把自己的背包忘在了Stewart家。

Robbie: Would you like some pasta? I made it myself. It might be a little cold.

Alexandra: Thanks, no. I do have to go. It was nice meeting you all.

Marilyn: Well, maybe you'll come for lunch some Sunday, so we can really thank you for bringing Richard's bag back.

Alexandra: Maybe.

Ellen:  You're welcome anytime.

Philip: Good-bye.Richard: Can I drive you home?

Alexandra: No, thanks. The train is just up the street. It won't take me long at all.

Richard: Well, you really saved the day for me, Alexandra.

Alexandra: Bye.Richard: Bye-bye.

Ellen:  Good night.

Philip: She's a smart young lady, and very nice.

Robbie: Very! Hey, she forgot her bag!

Ellen: I guess we'll be seeing Alexandra again. Right, Robbie?

【语言点精讲】
1. I do have to go.do在这里相当于"really",用来加强语气。
2. Maybe you'll come for lunch some Sunday. 或许哪个星期天你可以过来吃午饭。这是在告别时表示客气的一句客套话,如诚心诚意地邀请,则须说明确切的时间。
3. You're welcome anytime.欢迎你随时来玩。这也是在告别时经常使用的一句客套话,
4. You really saved the day for me .相当于"You really helped me a lot."(你的确帮了我的大忙。)
5. Good night.晚安。用于下午或晚上人们相互分手告别时。
6. I guess we'll be seeing Alexandra again.I guess...在这里是“我认为...”的意思,认为某事很有可能如此或会发生时用。这里的"will/shall be doing...",是用将来进行时来表示较强的感情,即盼望将来能做到某事,或预期将来某件事情必然会发生。 


来源:Family Album U.S.A

长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

《走遍美国》Family Album U.S.A 第01集

《走遍美国》Family Album U.S.A 第02集

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存