查看原文
其他

《斯大林全集》翻译室成立的前前后后

中央编译出版社 中社学人 2023-08-28



《斯大林全集》翻译室成立的前前后后(中央编译局的前身之一,毛泽东的儿子毛岸青曾在此机构工作)

1948年,中共中央宣传部在驻地河北省平山县东柏坡设立《斯大林全集》翻译组,着手翻译斯大林著作。

1949年初,北平和平解放后,中共中央宣传部成立《斯大林全集》翻译室(以下简称翻译室),办公地点在西四大红罗厂7号,曹葆华任室主任。1949年2月,张企、孙珉、屈洪、谢宁等四人从华北大学调到翻译室,他们四人是翻译室的第一批成员。第一批成员还有刘舒、徐芝延、尤宽仁、毛岸青(1951年9月,毛岸青已不在翻译室)。

1951年9月,宋书声、毕克、林基洲、陆梅林、张慕良等五人从大连《实话报》调到翻译室。这批同志到翻译室后,成立了两个小组,由谢宁和张慕良分别任组长。

1952年1月(或1951年底),姜椿芳从上海调到北京,担任翻译室主任,曹葆华任副主任。1952年2月,翻译室调来上海俄专的10名毕业生:张舆、姜其煌、胡尧之、王瓘(huan)、濮阳翔、傅子荣、杨景鸾、宣淡秋、黄连碧、高嘉,这是翻译室的第三批成员,张舆任组长。《斯大林全集》翻译室的任务就是翻译《斯大林全集》。每篇文章都要经过两到三个人的译校修改。翻译室所校译的《斯大林全集》第一卷中译文初稿,是苏联外文出版社已准备付排的译稿,1952年由刘少奇访苏回国时带回。

翻译室译校过的文章始终没有正式出版,后来译稿转给了中央编译局。






相关阅读






本次转载来源:中央编译出版社微博号


https://m.weibo.cn/status/4688528115765448?sourceType=weixin&from=1098295010&wm=9006_2001&featurecode=newtitle


本站责编:曹野


转载请注明作者、来源等信息


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存