查看原文
其他

迪士尼烟花绽放时他们逆行防疫

LearnAndRecord 2022-07-26

昨晚,上海迪士尼乐园,烟花在夜空中清冷绽放。医护人员和民警逆行入园,投入紧张有序的核酸检测工作。向一线抗疫人员致敬!


无注释原文:


Shanghai Disneyland tests 33K, closes 2 days over 1 contact


Associated Press


Fireworks boomed as the visitors at Shanghai Disneyland waited for their COVID-19 test results, surrounded by healthcare workers dressed from head to toe in the white protective suits.


Shanghai Disneyland suddenly announced Sunday evening that they were no longer accepting any visitors and they were cooperating with an epidemiological investigation from another province. They then locked down the park, as Shanghai city healthcare workers rushed to the scene to conduct a mass testing.


The park is shut for Monday and Tuesday as they continue to cooperate with the pandemic prevention efforts, Shanghai Disneyland said in a notice on Monday.


The park’s temporary closure underscored just how serious China is about enforcing its zero-tolerance pandemic prevention strategy.


Globally, many countries have turned to living with the virus, whether out of choice or necessity, although as virus surges come and go, many face overburdened healthcare systems, and excess deaths.


In China, the policy response has been to cut the chain of transmission of the virus as quickly as possible. With a strict quarantine on arrival policy, the authorities have aimed to stamp out each local outbreak to zero — helping China keep its reported totals to relatively lows of 4,636 deaths out of 97,243 cases since the pandemic began.


The case that prompted Disneyland’s actions involved one individual whose illness was discovered in the nearby city of Hangzhou and had visited the theme park on Saturday, local media reported.


For hours on Sunday night, tens of thousands of families and visitors were stuck in the theme park, as they waited for a negative test result that would allow them to leave.


One Disney superfan, who gave her last name as Chen, said that she was inside the park when she heard the announcement to get tested at 5 p.m., but had taken it all in stride.


“No one complained, and everyone behaved really well,” she said. Chen said she holds an annual membership and visits the park at least once a month. She is waiting at a hotel for her second COVID test result before she is allowed to leave and go back to Beijing.


The city announced Monday morning that all 33,863 people who had been at the park over the weekend had tested negative for COVID-19. They will be asked to get tested again in the next two weeks and monitor their health.


Shanghai Disneyland is just the latest example of how far Chinese authorities will go to stop the spread of the virus.


Last Thursday, Beijing Railway authorities notified health authorities in Jinan to stop a train that was traveling from Shanghai to Beijing because one passenger was a close contact of someone who had tested positive for COVID-19.


Jinan health authorities then sent health care workers, transportation workers and police rushing to the station to quarantine the passengers and disinfect the train. They sent 212 people into centralized quarantine, including the close contact.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Shanghai Disneyland tests 33K, closes 2 days over 1 contact


Associated Press


Fireworks boomed as the visitors at Shanghai Disneyland waited for their COVID-19 test results, surrounded by healthcare workers dressed from head to toe in the white protective suits.


当上海迪士尼乐园的游客在等待他们的新冠病毒检测结果时,烟花绽放的声音响起,周围是从头到脚穿着白色防护服的医疗工作者。



boom


1)表示“增长;迅速发展”,英文解释为“to increase or become successful and produce a lot of money very quickly”举个🌰:

The leisure industry is booming.

休闲产业正在蓬勃发展。


2)表示“发出低沉有力的声音;发出隆隆声,轰鸣”,英文解释为“to make a loud deep sound”举个🌰:

Outside, thunder boomed and crashed.

外面雷声隆隆,霹雳炸响。



surround


表示“环绕,围绕,包围”,英文解释为“to be everywhere around something”举个🌰:

She sat at her desk, surrounded by books and papers.

她坐在桌前,周围堆满了书和报纸。



from head to toe


from head to toe/foot 表示“遍布全身;从头到脚;浑身上下”,英文解释为“completely covering your body”举个🌰:

The dog was covered in mud from head to toe.

这条狗浑身都是泥。



Shanghai Disneyland suddenly announced Sunday evening that they were no longer accepting any visitors and they were cooperating with an epidemiological investigation from another province. They then locked down the park, as Shanghai city healthcare workers rushed to the scene to conduct a mass testing.


上海迪士尼乐园周日晚间突然宣布,为配合外省流行病学调查,即刻停止游客进入。他们随后关闭了乐园,上海市的医疗工作者赶到现场进行大规模检测。



epidemiology


📍epidemiological /ˌepɪˌdiːmiəˈlɑːdʒɪkl/ 形容词,表示“流行病学”,如:epidemiological research 流行病学研究。


📍epidemiology 名词,英文解释为“the scientific study of the spread and control of diseases”。



The park is shut for Monday and Tuesday as they continue to cooperate with the pandemic prevention efforts, Shanghai Disneyland said in a notice on Monday.


上海迪士尼乐园在周一的一份通知中说,根据疫情防控要求,迪士尼乐园将于周一和周二暂时关闭。


The park's temporary closure underscored just how serious China is about enforcing its zero-tolerance pandemic prevention strategy.


上海迪士尼乐园的临时关闭凸显了中国对实施零容忍新冠疫情预防战略的重视态度。



underscore


表示“突出显示强调”,英文解释为“If something such as an action or an event underscores another, it draws attention to the other thing and emphasizes its importance.举个🌰:

The figures underscore the state of the economic recovery.

数据突出显示了经济复苏的状态。


🎬电影《笔下求生》(Stranger Than Fiction)中的台词提到:lts desperate attempts to escape... only underscore the hopelessness of its plight. 它绝望的挣扎 只能强调它无望的处境。



Globally, many countries have turned to living with the virus, whether out of choice or necessity, although as virus surges come and go, many face overburdened healthcare systems, and excess deaths.


在全球范围内,不管是出于选择还是出于需要,许多国家已经转向与病毒共存,尽管随着病毒涌现反反复复,许多国家面临着医疗系统负担过重和死亡人数过多的问题。



come and go


表示“来来去去;时有时无;忽隐忽现”,英文解释为“to exist or happen somewhere for a short time and then go away”举个🌰:

The feeling of nausea comes and goes.

恶心的感觉一阵儿一阵儿的。



overburden


表示“使不堪重负;使负担过重;使装载过多”,英文解释为“to make someone or something work too hard or carry, contain, or deal with too much”举个🌰:

Insurance companies are already overburdened with similar claims.

保险公司已经被类似的索赔搞得不堪重负。



In China, the policy response has been to cut the chain of transmission of the virus as quickly as possible. With a strict quarantine on arrival policy, the authorities have aimed to stamp out each local outbreak to zero — helping China keep its reported totals to relatively lows of 4,636 deaths out of 97,243 cases since the pandemic began.


在中国,其政策响应是尽快切断病毒的传播链。通过严格的入境检疫政策,目标是将每个地方的疫情爆发的确诊病例清零--帮助中国将其报告的总数保持在相对较低的水平,即自新冠疫情开始以来的97,243例确诊,4,636例死亡。



quarantine


剑桥词典2020年度词汇就是quarantine /ˈkwɒrənˌtiːn/.


1)作名词,表示“隔离,检疫”,英文解释为“If a person or animal is in quarantine, they are being kept separate from other people or animals for a set period of time, usually because they have or may have a disease that could spread.举个🌰:

She was sent home and put in quarantine.

她被送回家实施隔离。


2)作动词,表示“对…进行隔离”,英文解释为“If people or animals are quarantined, they are stopped from having contact with other people or animals. If a place is quarantined, people and animals are prevented from entering or leaving it.”举个🌰:

Dogs have to be quarantined for six months before they'll let them in.

狗必须被隔离6个月后他们才会放它们进来。



stamp out


表示“消除,消灭”,英文解释为“to get rid of something that is wrong or harmful”举个🌰:

The new legislation is intended to stamp out bullying in schools.

新的立法旨在消除校园霸凌问题。


🎬电影《上帝也疯狂》(The Gods Must Be Crazy)中的台词提到:You stamped out the fire. I saw you. 是你把火踏灭的,我看见了。


🎬电影《1984》(Nineteen Eighty-Four)中的台词提到:We must stamp them out. 我们必须消灭他们。



The case that prompted Disneyland's actions involved one individual whose illness was discovered in the nearby city of Hangzhou and had visited the theme park on Saturday, local media reported.


据当地媒体报道,促使上海迪士尼乐园采取行动的病例涉及一个人,他是在附近的杭州市发现确诊的,并且在周六去过迪士尼乐园。



prompt


作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:

His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd.

他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。


📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。



For hours on Sunday night, tens of thousands of families and visitors were stuck in the theme park, as they waited for a negative test result that would allow them to leave.


星期天晚上的几个小时里,成千上万的家庭和游客被困在迪士尼乐园里,等待阴性检测结果才能离开。


One Disney superfan, who gave her last name as Chen, said that she was inside the park when she heard the announcement to get tested at 5 p.m., but had taken it all in stride.


一位自称姓陈的迪士尼超级粉丝说,当她在下午5点听到接受检测的通知时,她正在迪士尼乐园里,但她从容地应对这一切。



take sth. in stride


take sth. in your stride / take sth. in stride 表示“从容处理,对…泰然处之”,英文解释为“to deal with a problem or difficulty calmly and not to allow it to influence what you are doing”举个🌰:

When you become a leader, you soon learn to take criticism in your stride.

等你成了领导,你很快就会学会对他人的批评泰然处之。



“No one complained, and everyone behaved really well,” she said. Chen said she holds an annual membership and visits the park at least once a month. She is waiting at a hotel for her second COVID test result before she is allowed to leave and go back to Beijing.


她说:“没有人抱怨,大家都表现得非常好。”陈说,她持有迪士尼年卡,每月至少去一次。她正在一家酒店等待她的第二次新冠病毒检测结果,然后才能离开并返回北京。”


The city announced Monday morning that all 33,863 people who had been at the park over the weekend had tested negative for COVID-19. They will be asked to get tested again in the next two weeks and monitor their health.


该市周一上午宣布,周末在迪士尼乐园的33,863名相关人员核酸检测结果均呈阴性。他们将被要求在未来两周内再次接受检测并监测他们的健康状况。


Shanghai Disneyland is just the latest example of how far Chinese authorities will go to stop the spread of the virus.


上海迪士尼乐园只是中国为阻止病毒传播所做努力的最新例子。


Last Thursday, Beijing Railway authorities notified health authorities in Jinan to stop a train that was traveling from Shanghai to Beijing because one passenger was a close contact of someone who had tested positive for COVID-19.


上周四,北京铁路局通知济南卫健委,中断一列从上海到北京的火车的行程,因为一名乘客(实际为乘务人员)新冠病毒检测呈阳性病例的密切接触者。



notify


表示“ (正式)通报,通知”,英文解释为“to formally or officially tell sb about sth”举个🌰:

Competition winners will be notified by post.

将发信通知竞赛的优胜者。



Jinan health authorities then sent health care workers, transportation workers and police rushing to the station to quarantine the passengers and disinfect the train. They sent 212 people into centralized quarantine, including the close contact.


济南卫健委随后派出医护、交通和公安等人员赶到车站,对乘客进行隔离,并对列车进行消毒。他们将212人送入集中隔离区,其中包括该名密切接触者。



disinfect


disinfect作动词,表示“给…消毒”,英文解释为“to clean sth using a substance that kills bacteria”,如:to disinfect a surface/room/wound 给表面/房间/伤口消毒。


disinfectant作名词,表示“消毒剂;杀菌剂”,英文解释为“a substance that disinfects”,如:a strong smell of disinfectant 呛人的消毒剂气味。


公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(11月5日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:提问

查看提问指南,不懂先查再问


- 那年今日 -

2020 怎么李姓消费?现在依萍如洗

2019 林俊杰吊水针头被出售?

2018 关乎爱情、无关鬼怪「万圣节」

2017 在宜家“蹭床蹭睡”你怎么看?

2016 奥巴马的最后一个白宫万圣节

2015 Russia Promises Thorough Investigation...

为了这个合集,准备了整整9个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年11月1日

第2459天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存