查看原文
其他

英国女王新冠病毒检测呈阳性

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,白金汉宫发表声明称,英国女王新冠病毒检测呈阳性,出现了轻微类似感冒的症状。


据了解,现年95岁的英国女王是目前全世界在位时间最久、年纪最长的君主。

无注释原文:


Queen Elizabeth II tests positive for COVID-19, experiencing mild symptoms


CBS NEWS


Queen Elizabeth II tested positive for COVID-19 on Sunday and is experiencing mild, cold-like symptoms, Buckingham Palace said, adding that the 95-year-old monarch would carry on working.


The palace said the queen would continue with "light" duties at Windsor Castle over the coming week.


"She will continue to receive medical attention and will follow all the appropriate guidelines," the palace said in a statement.


People in the U.K. who test positive for COVID-19 are required to self-isolate for at least five days, though the British government says it plans to lift that requirement for England in the coming week.


The queen has received three doses of coronavirus vaccine.


Both her eldest son Prince Charles, 73, and 74-year-old daughter-in-law Camilla, Duchess of Cornwall have also recently contracted COVID-19. Charles has since returned to work.


Senior politicians sent get-well messages, with Health Secretary Sajid Javid tweeting "Wishing Her Majesty The Queen a quick recovery." Opposition Labour Party leader Keir Starmer wished the queen "good health and a speedy recovery. Get well soon, Ma'am."


Britain's longest-reigning monarch, the queen reached the milestone of 70 years on the throne on February 6, the anniversary of the death in 1952 of her father King George VI.


Elizabeth has been in robust health for the majority of her reign. In the past year she has been seen using a walking stick, and in October she spent a night in a London hospital for unspecified tests.


The queen's doctors ordered her to rest, and she was forced to cancel appearances at several key events, including Remembrance Sunday services and the COP26 climate conference in Glasgow, Scotland in November.


This month she returned to public duties and has held audiences both virtually and in person with diplomats, politicians and senior military officers.


The queen has a busy schedule over the next few months of her Platinum Jubilee year, and is scheduled to attend in-person public engagements in the coming weeks, including a diplomatic reception at Windsor on March 2 and the Commonwealth Service at Westminster Abbey on March 14.


Public celebrations of the Platinum Jubilee are scheduled for June, with festivities including a military parade, a day of horse-racing and neighborhood parties over a June 2-5 long weekend.


The queen is the latest monarch from around the world to catch COVID-19. Queen Margrethe of Denmark, 82, and Spain's King Felipe VI, 54, both tested positive for the illness earlier in February and had mild symptoms.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Queen Elizabeth II tests positive for COVID-19, experiencing mild symptoms


CBS NEWS


Queen Elizabeth II tested positive for COVID-19 on Sunday and is experiencing mild, cold-like symptoms, Buckingham Palace said, adding that the 95-year-old monarch would carry on working.


周日,白金汉宫(Buckingham Palace)表示,英国女王伊丽莎白二世(Queen Elizabeth II)新冠病毒检测呈阳性,出现了轻微的、类似感冒的症状,并补充称95岁的女王仍将继续工作。



mild


表示“温和的;和缓的;轻微的”,英文解释为“not violent, severe, or extreme”举个🌰:

She can't accept even mild criticism of her work.

即使別人对她的作品略有微词,她都不能接受。



symptom


表示“(疾病的)症状”,英文解释为“any feeling of illness or physical or mental change that is caused by a particular disease”举个🌰:

He's complaining of all the usual flu symptoms - a high temperature, headache, and so on.

他说他出现了所有常见的感冒症状——高烧、头痛等。



monarch


monarch /ˈmɒnək/表示“君主”,英文解释为“The monarch of a country is the king, queen, emperor, or empress.”



The palace said the queen would continue with "light" duties at Windsor Castle over the coming week.


白金汉宫表示,女王在未来一周将继续在温莎城堡(Windsor Castle)执行“轻松的”任务。


"She will continue to receive medical attention and will follow all the appropriate guidelines," the palace said in a statement.


白金汉宫在一份声明中说:“她将继续接受医疗看护,并将遵循所有相应规定。”


People in the U.K. who test positive for COVID-19 are required to self-isolate for at least five days, though the British government says it plans to lift that requirement for England in the coming week.


在英国,对新冠病毒检测呈阳性的人需要自我隔离至少五天,尽管英国政府说计划在未来一周内取消这一要求。



lift


早在2020年「武汉解封」冬已尽,春来兮!文中CNN的标题「China lifts 76-day lockdown on Wuhan as city reemerges from coronavirus crisis」就有提到有提到lift ... lockdown,lift作动词,表示「解除,撤销,停止」,英文解释为:to remove or end restrictions,如:to lift a ban 解除禁令。



The queen has received three doses of coronavirus vaccine.


英国女王已经接种了三剂新冠疫苗。



dose


1)表示“一剂”(a measured amount of something such as medicine),如:a dose of penicillin 一剂青霉素;


2)表示“一些(糟糕或不愉快的事)”,英文解释为“an amount or experience of something, often something bad or unpleasant”举个🌰:

He received a hefty dose of bad news this week.

本周他得到了许多坏消息。


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述谷歌的文章中提到:The first route would involve taking a strong dose of managerial medicine to become a more tightly run conglomerate. 第一种解决方法是给它服用一剂管理上的强效药,让它成为管理更严格的企业集团。



Both her eldest son Prince Charles, 73, and 74-year-old daughter-in-law Camilla, Duchess of Cornwall have also recently contracted COVID-19. Charles has since returned to work.


她73岁的长子查尔斯王子(Prince Charles)和74岁的儿媳康沃尔公爵夫人(Duchess of Cornwall)卡米拉(Camilla)最近也都感染了新冠。查尔斯已恢复工作。



daughter-in-law


表示“儿媳”,英文解释为“the woman who is married to your son or daughter”,注意,复数是daughters-in-law.



contract


1)作名词,表示“合同;契约”,英文解释为“a legal document that states and explains a formal agreement between two different people or groups, or the agreement itself”如:a contract of employment 雇用合同。


2)作动词,熟词僻义,表示“染(重病)”,英文解释为“If you contract a serious illness, you become ill with it.”如:to contract a virus/a disease 感染病毒/疾病。


🎬电影《震荡效应》(Concussion)中的台词提到:of contracting a brain related injury such as dementia, Alzheimer's, depression or CTE? 造成相关的大脑损伤,如痴呆、阿尔茨海默氏症,抑郁症,或CTE?



Senior politicians sent get-well messages, with Health Secretary Sajid Javid tweeting "Wishing Her Majesty The Queen a quick recovery." Opposition Labour Party leader Keir Starmer wished the queen "good health and a speedy recovery. Get well soon, Ma'am."


高层政界人士发出了问候信息,卫生部长萨吉德·贾维德(Sajid Javid)在推特上说:“祝愿女王陛下早日康复。”反对党工党领袖基尔·斯塔默(Keir Starmer)祝愿女王“身体健康,迅速康复。快点好起来吧,女王。”



Her Majesty


Majesty表示“(对国王、女王或王后的尊称)陛下”,英文解释为“the title used to speak to or about a king or queen”举个🌰:

I was invited to tea with Her Majesty the Queen.

我受邀与女王陛下共进下午茶。

The performance begins at eight o'clock, (Your) Majesty.

演出8点半开始,陛下。



Ma'am


Ma'am /mɑːm/ 1)表示“(在英国对女王或军队、警察等机构中职位较高妇女的称呼)夫人”,英文解释为“in Britain, used to address the Queen, or a woman of high rank in particular organizations, such as the army or the police”


2)表示“(用以礼貌地称呼妇女)夫人,太太”,英文解释为“a polite way of talking to a woman”举个🌰:

How can I help you, ma'am?

我能为您做些什么,夫人?


补充:

📍2022年北京冬奥会闭幕式桌签上的Mme.是什么意思?法语,Madame的缩写,表示夫人,相当于Mrs.



Britain's longest-reigning monarch, the queen reached the milestone of 70 years on the throne on February 6, the anniversary of the death in 1952 of her father King George VI.


作为英国在位时间最长的君主,英国女王在2月6日迎来登基70周年的里程碑。她的父亲英国国王乔治六世(George VI)于1952年2月6日去世。



reign


reign /reɪn/ 1)表示“统治;当政;为王;为君”,英文解释为“to rule as king, queen, emperor , etc.”举个🌰:

Queen Victoria reigned from 1837 to 1901.

维多利亚女王自1837年至1901年在位。


2)从第一个含义引申出来,可以解释为“主宰;盛行;成为最显著的 ”,英文解释为“to be the most obvious feature of a place or moment”举个🌰:

Confusion reigned about how the debate would end.

这场辩论将如何结束的问题令人困惑。


📍写作里可以试试这个表达,xxx reigned. 表示某个东西“占据了主导地位”,既简洁又高级。当然,要注意主语单复数/可不可数。

At last silence reigned (= there was complete silence).

最后,万籁俱寂。


🎬电影《黑衣人2》(Men in Black II)中的台词提到:We have lived by its word, and peace has reigned throughout our world. 我们一直谨守诫律 和平相处。




throne


throne /θroʊn/ 表示“王位;王权;帝位”,英文解释为“the position of being a king or queen”举个🌰:

Queen Elizabeth came/succeeded to the throne in 1952.

伊丽莎白女王于1952年即位/登基。



Elizabeth has been in robust health for the majority of her reign. In the past year she has been seen using a walking stick, and in October she spent a night in a London hospital for unspecified tests.


伊丽莎白在位期间的大部分时间里身体都是比较健康的。在过去的一年里,有人看到她拄着拐杖,10月份她在伦敦的一家医院里住了一夜,检查内容不明。



robust


表示“强劲的;富有活力的;强健的;强壮的”,英文解释为“strong and not likely to fail or become weak”如:robust economic growth 强劲的经济增长。



unspecified


表示“未说明的;不明确的”,英文解释为“If something is unspecified, you are not told what it is.”举个🌰:

The court awarded her an unspecified amount of money.

法庭判给她一笔钱,数目不详。



The queen's doctors ordered her to rest, and she was forced to cancel appearances at several key events, including Remembrance Sunday services and the COP26 climate conference in Glasgow, Scotland in November.


女王的医生命令她休息,她被迫取消在几个重要活动中的露面,包括阵亡将士纪念日(Remembrance Sunday)和11月在苏格兰(Scotland)格拉斯哥(Glasgow)举行的第26届联合国气候变化大会。



Remembrance Sunday


Remembrance Sunday / Remembrance Sunday 表示“(在英国11月11日或最接近11月11日的星期日,为纪念两次世界大战死难者的)阵亡将士纪念日”,英文解释为“in Britain, 11 November or the closest Sunday to that date, when people honour those who were killed in wars, especially the two World Wars”



This month she returned to public duties and has held audiences both virtually and in person with diplomats, politicians and senior military officers.

本月,她重返公职,并与外交官、政治家和高级军官进行了线上和线下交流。


The queen has a busy schedule over the next few months of her Platinum Jubilee year, and is scheduled to attend in-person public engagements in the coming weeks, including a diplomatic reception at Windsor on March 2 and the Commonwealth Service at Westminster Abbey on March 14.


女王在其白金禧年的未来几个月里有着繁忙的日程安排,并计划在未来几周内亲自出席公开活动,包括3月2日在温莎(Windsor)举行的外交招待会和3月14日在威斯敏斯特教堂(Westminster Abbey)举行的英联邦日纪念仪式。



platinum


platinum /ˈplæt.nəm/ 表示“铂,白金”,英文解释为“a chemical element that is an extremely valuable silver-coloured metal, used in jewellery and in industry”如:a platinum wedding ring 白金结婚戒指。



jubilee


jubilee /ˈdʒuː.bə.liː/ 表示“(重要事件的)周年纪念;纪念大庆”,英文解释为“(the celebration of) the day on which an important event happened many years ago”如:the Queen's diamond jubilee 女王登基60周年纪念。



Public celebrations of the Platinum Jubilee are scheduled for June, with festivities including a military parade, a day of horse-racing and neighborhood parties over a June 2-5 long weekend.


白金禧年公开庆祝活动定于6月举行,庆祝活动包括6月2日至5日周末小长假的阅兵式、赛马日和街头聚餐。



festivities


复数,表示“庆祝活动”,英文解释为“the parties, meals, and other social activities with which people celebrate a special occasion”举个🌰:

Come in and join the festivities!

进来参加庆祝活动吧!


📍festivity作不可数名词时,表示“欢庆;欢乐”,英文解释为“a situation in which people are happy and celebrating”。



The queen is the latest monarch from around the world to catch COVID-19. Queen Margrethe of Denmark, 82, and Spain's King Felipe VI, 54, both tested positive for the illness earlier in February and had mild symptoms.


女王是世界上最新一位感染新冠病毒的君主。82岁的丹麦女王玛格丽特和54岁的西班牙国王费利佩六世都在2月早些时候新冠检测呈阳性,并有轻微症状。



catch


表示“患上;染上(疾病)”,英文解释为“If you catch a cold or a disease, you become ill with it.”举个🌰:

The more stress you are under, the more likely you are to catch a cold.

你所受的压力越大,越有可能患感冒。


公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 那年今日 -

2021 南极发现全球首只金色企鹅

2020 Supreme联名奥利奥饼干

2018 短道速滑犯规 越来越看不懂

2017 书销英法百余本,诗译英法唯一人

2015 Hong Kong wishing tree

为了这个合集,准备了整整一年

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年2月21日

第2571天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存