张恨水:八十一岁结婚
▼点击绿钮收听,使用耳机效果最佳哦
☉主播:Flora Fang
☉背景音乐:1.Schubert -Trio In E Flat Op.100 / 2.Beloved
八十一岁结婚
/ Getting Married at 81
作者:张恨水 | 译文:张培基
金圣叹说过:“人生三十不仕,不当再仕,五十不娶,不当再娶。何则?用非其时也。”这一种说法,可代表中国人一般的普通思想。
Jin Shengtan says, "People over 30 should not become an official, and people over 50 should not get married. Why? Because otherwise they would be doing the wrong thing at the wrong time." That is representative of the mentality of people at large in China.
中国人的事业观,最羡慕“少年得志”,最伤感“大器晚成”。
According to the Chinese outlook on life, it is most enviable "to achieve success in one's early years" but most sorrowful "to fail to achieve it until one's old age".
为了这个原因,便是有所成就的人,到了五十以上,便有退休的意思。
Hence, even a successful man will feel like going to retirement when he is on the wrong side of 50.
六十七十的人若还在事业上努力,就有抽身不得的慨叹了。
And those who continue to work out of necessity in their sixties or seventies must bemoan their plight.
照人生上寿不过八十而言,为私人作一番打算,这种作风好像也有点道理。只是就事业的观点上说,就不对。
However, considering that men seldom live up to the age of 80, their personal concerns may seem to be impeccable. But, from the standpoint of a worthy cause, they are wrong.
因为越是有年纪的人,他的学识经验也就越丰富,大事业正需要这种人撑持。
Because the older one is, the more knowledgeable and experienced he is and therefore the more indispensable he is to a great cause.
而且为人作事,也必须有个自信心。一老就觉得自己不行,那也透着我们生命力不强。
Moreover, one should conduct oneself with self-confidence. Calling yourself a good-for-nothing on account of age manifests your lack of vitality.
扩而充之,整个民族如此,那是我们一种自馁精神,对民族兴衰大有关系。
The same is true of a nation. Self-confidence has a lot to do with its rise and fall.
欧美人之成大事业总在晚年,恰与我们的观点相反。最近有两个老人的行为,值得借鉴,正可给我们打一针兴奋剂。
Unlike us Chinese, Westerners usually go in for great undertakings in late life. The recent cases of two Western senior politicians set a good example for us and serve to give us a shot in the arm.
第一是美国务卿赫尔,以七十二岁之年,飞莫斯科开那全球注意的三国会议。
One was 72-year-old US secretary of state Cordell Hull, who went to Moscow to attend the 3-power conference in the limelight of the world.
第二是前英国首相劳合·乔治,八十一岁结婚。这可以证明他们的生命力强,也可以证明他们精神毫不衰老。
The other was former British prime minister Lloyd George, who got married at the age of 81.Their activities afforded proof of their vitality and youthful spirit.
老了还活泼的干,不必退休去等死,这人生才有意味,才没枉过“吾生也有涯”的岁月。
The way to live a meaningful life and fully utilize the transient days of one's life is by continuing to work vigorously in old age rather than retire.
现在我国的事业,多半在四五十岁的中年人手上。中年人干吧,我们的前途还遥远着呢!
Our national cause now rests, for the most part, on the shoulders of our middle-aged men—men in their forties or fifties. Middle-aged fellow countrymen, roll up your sleeves to strive for our distant goal!
作者简介:
张恨水,生于1895年5月18日,逝于1967年2月15日,原名心远,鸳鸯蝴蝶派代表作家、报人,现代文学史上“章回小说大家”和“通俗文学大师”第一人,代表作有《金粉世家》《春明外史》《啼笑姻缘》等。
☉背景音乐:
1.Schubert -Trio In E Flat Op.100
2.Beloved
/ 结尾歌曲:Florence /
Not many years their rounds shall roll
似水光阴终将逝
Each moment brings it nigh
天高海深总有尽
And all your glories stand revealed
你的才华总有一天会展现
To our admiring eye
我们总是那样的羡慕你
You wills of nature speed your course,
你的意志帮你度过重重难关
You mortal powers decay
如果只是个凡人这是何等销蚀
Fast as you bring the night of death
艰难的夜,就快过了
You bring eternal day
永恒之日即将来临
You weary heavy-laden souls
你感到厌倦,灵魂是那样不堪重负
Who are oppressed sore
遭受了重重压迫
You travelers through the wilderness
穿行于荒郊野岭
To Canaan's peaceful shore
去追寻那片安宁祥和的乐土
Through beating winds and chilly rains,
簌簌寒风阴雨绵绵
And waters deep and cold
雨水重重地击打在你身上,刺骨的寒
And enemies surrounding you
敌人向你逼近
Have courage and be bold
你勇敢且无所畏惧
The storms and hurricanes arise
狂风暴雨
The desert all around
一望无际的沙漠将我们包围
And fiery serpent soft appear
口吐火焰的怪蛇再三
Through the enchanted ground
从施了魔法的地底钻出
Dark night and clouds and gloomy fear
漆黑的夜,云层阴郁而恐怖
And dragons often roar
火龙向我们咆啸
But when the gospel trump we hear
但当福音的号角响起
We'll press for Canaan's shore
希望的彼岸就在眼前
Dark night and clouds and gloomy fear
漆黑的夜,云层阴郁而恐怖
And dragons often roar
火龙向我们咆啸
But when the gospel trump we hear
但当福音的号角响起
We'll press for Canaan's shore
希望的彼岸就在眼前
下载节目音频
请在“英语相伴”公众号后台
回复“张恨水”
往期推送精选
英 语 相 伴
偶然关注 . 一直喜欢
亲爱的,我好看吗👇