查看原文
其他

中日有声双语|“背锅”日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-06-06

5月25日凌晨,抖音博主北大满哥发布短视频再次回应其小满文案被抄袭一事。他表示,一汽-大众奥迪和上思广告负责人已当面道歉,态度非常诚恳,他愿意接受这份道歉。与此同时,他表示目前三方已达成协议,他将自己去年发的小满作品文案进行免费授权。


此前上思广告在奥迪“小满”广告视频中直接搬运别人创作内容的做法,震惊并刺痛了数字时代的创意者们。从“小满”广告传播来看,优秀的文案提升文化品格,令网友回味不已。但没想到成为爆款灵魂的文案,竟然是抄袭而来的,合作方、代言明星还为此背了锅。

来源:新浪财经

说到“背锅”这个词,我们以前介绍“甩锅”的时候就有提到“甩锅”和“背锅”是一组常见的网络词语,“职场背锅”、“如何应对职场背锅”、“背锅侠”等相关话题也常在社交网络上引发热议。“背锅”日语是怎么说的呢?除了“他人の罪を負う”、“他人の間違いの責任を取る”之外还有没有更地道的表达?一起来看看吧~

来源:会社での悩みやストレスなんてぶち壊せ

会社でいつのまにか濡れ衣を着せられる原因

在职场中不经意间背锅的原因



会社でいつのまにか濡れ衣を着せられることは誰もが一度は経験することではないでしょうか?

大家在职场上都有经历过不经意间背锅吧?


濡れ衣を着せられると言っても小さなものから大きなものまで様々です。

说是背锅,从小事到大事,背锅的情况多种多样。


ちょっとした他人の仕事のミスをいつのまにか自分のせいにさせられたり。

别人工作稍微出现失误,不知不觉中自己却变成了罪魁祸首。


あるいは問題が起きた際に自分がその仕事に関わっていたというだけで、自分ではミスをしていないのにいつのまにか自分のせいにされてしまうことだってあるのです。

又或者问题发生的时候,自己只是有参与过相关工作,明明自己没有犯错,突然被问责。


なぜこのような他人のミスがいつのまにか自分のミスに、あたかも自分に原因があるかのように濡れ衣を着せられる羽目になるのか?

为什么别人的错误会突然变成自己的错误,好像问题原因出在自己身上一样,为什么会沦落到背锅的下场呢?


その原因は一つしかありません。

造成这种情况的原因只有一个。


それは仕事を行う上で問題が起きた際、自らの責任を率先してとろうとする人間があまりにも少ない現状にあるからなのです!

这是因为在工作中出现问题时很少有人主动承担起责任!


上述文章中,背锅的日语表达用到了“濡れ衣を着せられる”。“濡れ衣”在日语中表示“冤罪”、“冤枉”。“濡れ衣を着せる”指“冤枉好人,枉加罪名、诬陷”。“濡れ衣を着せられる”是“濡れ衣を着せる”的被动态,表示“被冤枉、被枉加罪名、被诬陷”,也就是俗话说的“背锅”、“背黑锅”的意思。

来源:Weblio 辞書

1.濡れた衣服。身に覚えのない罪をいうたとえ。「その疑いは—だ」(淋湿的衣服。比喻不知不觉中身负罪名。例子:这些怀疑都是诬陷。)

2.根拠のないうわさ。無実の浮き名。ぬれごろも。(没有根据的谣言。捏造的丑闻。同“ぬれごろも”)


那么有没有办法应对职场背锅呢?文章中还介绍了两种解决办法。

来源:会社での悩みやストレスなんてぶち壊せ

一是对甩锅的人当面表达你的不满。这可能很难说出口,但一旦你强硬点跟对方表明,之后的事情就会比你预期的顺利得多。如果你压抑自己,觉得“我无论如何都说不出口……什么都说不出来”,然后承认是自己的错,那背锅就成了定局。因此,重要的是能够采取行动,果断地为自己发声、消除错误的指控。


来源:会社での悩みやストレスなんてぶち壊せ


二是向上司申诉。如果上司也解决不了就找再上一级的人吧,与其说是申诉不如说是如实汇报。大胆地说出真相。虽然从旁人角度来看,容易被认为“他这么快就去告状了!”,但是比起背着锅后悔不已、承受巨大心理压力,还是说出来更好吧。


之前我们在“甩锅”主题的推文里说过,甩锅的表达是:責任転嫁、責任を押し付ける。现在我们学习了新的表达,还可以补充补充:

甩锅:濡れ衣を着せる、責任転嫁、責任を押し付ける

甩锅的人:濡れ衣を着せてくる人

背锅的人:濡れ衣を着せられる人


以上说法你都get到了吗?不该背的锅,就不要揽到自己身上哦。欢迎关注我们,学习更多每日热词。

消息来源:会社での悩みやストレスなんてぶち壊せ、新浪财经、Weblio 辞書、新京报

录音:石風呂さん编辑:rara




まとめ

背锅:濡れ衣を着せられる(ぬれぎぬをきせられる

率先:率先そっせん

困境、窘况:羽目(はめ

你最想解锁什么类型的学习资源,欢迎踊跃给我们留言~

点此查看

分享免费日语学习资源

北京冬奥会系列

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【冬奥开幕】参与活动,即可领取北京冬奥会开幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。回复关键字【冬奥闭幕】参与活动,即可领取北京冬奥会闭幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。


东京奥运会与残奥会系列:

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【残奥会闭幕】参与活动,即可领取东京残奥会闭幕式上桥本圣子致辞中日同传音频。回复关键字【残奥会开幕】参与活动,即可领取东京残奥会开幕式上桥本圣子致辞文字与中日同传音频。回复关键字【东京闭幕式】参与活动,即可领取东京奥运闭幕式巴赫主席、桥本圣子致辞的中日同传音频及文本。回复关键字【东京2020】参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。


时政系列:

回复关键字【2022工作报告】参与活动,领取2022年《政府工作报告》中英日对译资料。


回复关键字【2022新年贺词】参与活动,领取习主席2022年新年贺词的中日英对照。


回复关键字【COP26】参与活动,领取习主席为《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议书面致辞的中日英对照。


回复关键字【G20峰会】参与活动,领取习主席在G20峰会上的讲话金句三语对照。


回复关键字【北京-东京论坛开幕】参与活动,领取王毅部长在第十七届“北京-东京论坛”上致辞要旨中日对照。


回复关键字【恢复合法席位50周年】参与活动,领取习主席在新中国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上重要讲话的要旨中日英対译


回复关键字【生物多样性公约】参与活动,领取习主席在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上重要讲话要旨中日英対译。


回复关键字【辛亥革命110周年】参与活动,领取习主席在纪念辛亥革命110周年大会上重要讲话金句的中日英对照。


回复关键字【第76届联合国大会】参与活动,领取习主席在第七十六届联合国大会一般性辩论上重要讲话的中日英对照。


回复关键字【金砖会晤】参与活动,领取习主席在第十三次金砖国家领导人会议上重要讲话的中日英对照。


回复关键字【全球服务贸易峰会】参与活动,领取习主席在2021年服贸会上致辞的中日同传音频。


回复关键字【十四五规划】参与活动,领取“十四五”规划与2035年远景目标纲要的中日中英对照。


回复关键字【建党百年】参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。


回复关键字【政府工作报告】参与活动,领取中日对照《政府工作报告》。


日语考试系列:

回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。


回复关键字【2021年N1真题】参与活动,即可领取2021年12月日语能力考试N1真题资料。





欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“微旅行”

“炫富

“日元贬值”

“暂停堂食” 

“躺枪”

“囤货”

"猴痘"

"就职典礼"

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|留学干货分享!日本留学申请学历有要求吗?

3.日语世界杯|相约春天!日语世界杯春季赛“春之海”火热进行中

4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第63讲:科技类文献翻译的技巧与“信、达、雅”

5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新!心动offer等你签收6.中日有声双语|“猴痘”在多国蔓延,引起警惕!日语怎么说?

7.叮咚!《人民中国》日语实习训练营惊喜返场!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存