其他
中日有声双语|中央一号文件再次点名“高价彩礼”,日语怎么说?
简朴婚礼、奢华婚礼、在酒店餐厅举办的婚礼、西洋式婚礼等等,这二十多年来中国的婚礼也越来越时尚多彩,人们可以选择各种不同的婚礼风格。此外还有开车去迎接新娘的“婚车”、给新郎准备的“接亲游戏”、婚礼上发的“喜糖”等等传统习俗。
一方で政府が先頭に立って無くそうとしている伝統もある。それが「彩礼(結納金)」だ。日本では儀礼化が進んでいる結納金だが、中国の場合、特に農村などでは、まだまだ風習としてしっかり残っており、あまりに高額な結納金を準備できないため、結婚できないというケースすらある。そのため近年、地方政府などが「結納金ゼロ」を呼びかけた合同結婚式を行うなどの取り組みが行われている。
政府正牵头避免某一种习俗,这便是 “彩礼金”。彩礼金在日本只是一种仪式,但在中国,特别是农村地区付“彩礼金”的习俗仍保留至今。甚至还有人因拿不出高价彩礼而无法结婚。因此,近些年地方政府提出举行“零彩礼”的集体婚礼等措施。
“彩礼”的日语是「結納金」。“高价彩礼”可以表示为「高額な結納金」,此外,还有「結婚時の高額な贈答品」、「破格の結納金」这些类似的表达。
来源:読売新聞
来源:人民網日本語版
▼
高价彩礼:
高額な結納金
結婚時の高額な贈答品
破格の結納金
补充词汇:
集体婚礼:合同結婚式
修正案:是正策
零彩礼:結納金ゼロ
以上就是今天的学习内容,欢迎大家点赞在看加转发支持我们。关注我们,学习更多外语知识。
点击学习更多热词
推 荐 阅 读
1.词海扬帆 | 第一届人民中国杯全国日语词汇大赛正式启航!
2.阅路生花 | 人民中国杯全国大学生日语阅读大赛正式开赛!
4.语你同行 | 人民中国杯全国大学生日语语法大赛正式开赛!
5.联普留学|进一步加强“留学生30万人”计划?留学好时机?!
7.跟外教看综艺 | 爆火的童年综艺,出新出奇令人惊讶的想象力