干哈呢,老铁?今天来唠唠你对辽宁的印象,广袤、敞亮、接地气。方言还(害)极富感染力,不啰嗦了,咱整了个70秒视频,一起感受下大“辽”的魅力!
Liaoning
Liaoning province covers an area of 148,000 sqkmand has over 2,000 km of coastline。
◆See the Revitalization of Northest
With the first homebuilt aircraft carrier, SIASUN robots andhigh-powered internal combustion engine, Liaoning is the backbone of Chinese manufacturing。It has also witnessed the revitalization of Northeast China。 ◆See the “Steel City”
Anshan, the “Steel City”, has been the backbone of China‘s national infrastructure。 ◆See the Jinzhou Kebab
Liaoning is the home of Chinese barbecue —the Jinzhou Kebab。 ◆See Popular Folk Performance
Comedy sketches always make you laugh out loud during the national holidays。
1.aircraft carrier [ˈerkræft kæriər] n.航空母舰He had returned to England in an aircraft carrier no less.2.internal combustion engine [ɪnˌtɜːrnl kəmˈbʌstʃən endʒɪn] n.内燃机combustion [kəmˈbʌstʃən] n.燃烧;燃烧过程combust [kəmˈbʌst] v.开始燃烧;开始烧Modern Design Theory& Method and Its Application on Internal Combustion Engine Industry.3.backbone [ˈbækboʊn] n.脊梁骨;脊柱;支柱;骨干;基础;毅力;骨气Agriculture forms the backbone of the rural economy.4.revitalization [ˌriˌvaɪtəlaɪ'zeɪʃn] n.新生;回阳;复活;恢复元气revitalize [ˌriːˈvaɪtəlaɪz] v.使更强壮;使恢复生机(或健康)re 重新 + vital 有活力的;重要的 + ize 动词后缀 → 重新获得新生 → 恢复生气Revitalization Strategy Of Northeast China And Cooperation Between Russia And China.None of those childish kebab stories you get in so many travel books these days.这年头你很难在旅游书里看到那些孩子气的烤肉串的故事了。
东北起自虎山长城,西南至山海关九门口,14.8万平方公里的黑土地,2000多公里的海岸线,这里是中国面向东北亚的大窗口。
红山女神、玉龙崇拜,溯源中华文明始祖,渔猎、游牧、农耕文化,在这里交汇发扬,“辽宁号”航母,从这里下水起航。
新松机器人,引领中国智造新风向。沈阳鼓风机厂,潜心铸就大国重器,中国腰板自此挺直。
钢城、煤都和油城,为新中国建设立下汗马功劳,供给侧改革,让老国企焕发出新生机,融入“一带一路”,书写全球化的光荣篇章。
从春晚到快手,辽宁总能承包一年的笑点,有趣的灵魂自带喜感,天生乐天派不惧雨雪风霜,请珍惜您身边的辽宁老铁。
老雪、鸡架加烤串,点燃千万人的味蕾,在辽宁,过有烟火气的生活,对得起打拼到夜晚的自己。这就是硬核辽宁,不认怂、敢闯荡,杠杠地!《你好,中国》— (Hello, China)全100集
《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
20+21+22部英文电影合集
【视频+文字】TED演讲60篇+
浙之东海,包罗万象