查看原文
其他

英文版动画《西游记》第三十集

Love English 2 2022-12-23

22 / 23 / 24 / 25 / 26 / 27 / 28 / 29

Wukong and his companions were tied up in a room in the abbey.

“I will deal with you all in the morning,” said the Great Immortal. He turned around and left the room.

The Tang Monk began to cry. “It’s bad enough that there are dangers along the journey,” he said. “But my own companions are causing trouble for me!”

Calm down, Master,” said Wukong. “We’ll get out of this.”

“Master, this is all Wukong’s fault,” said Bajie. “He stole the ginseng fruit, and he knocked down the tree.”

“Stealing the fruit was your idea!” shouted the monkey.

“I can’t help it if I was hungry,” said Bajie. “You should have refused to steal it.”

“Let’s stop arguing and figure out how to escape,” said Wujing.

“I have a plan,” said Wukong. “But we must wait until the Great Immortal is asleep.”

*  *  *

Late that night Wukong recited a spell. He shrank to the size of a pea and then slipped out from his ropes. He quickly untied his friends.

“Let’s go,” he whispered.

The group tiptoed through the dark and silent abbey. When they got outside, the sun was beginning to rise.

“That was easy,” said Bajie as they walked down the road.

“I hope you all learned a lesson from this,” said the Tang Monk.

Suddenly a voice boomed. “You can’t escape from me!”

The Great Immortal flew toward them. Wukong pulled out his iron bar and swung. The Great Immortal moved out of the way. Bajie struck with his rake, and Wujing stabbed with his spear. But the Great Immortal was fast. He waved his arm, and his sleeve shot toward the group.

Once again the travelers were swept up.

Back at the abbey, the Great Immortal told his priests to start a fire.

“Bring out a large frying pan,” said the Great Immortal. “We’re going to fry these criminals. Let’s start with Sun Wukong.”

The priests carried an enormous frying pan into the room. They placed it over the fire.

“Uh-oh,” thought Wukong. “I can sit on that frying pan all day and not get hurt at all. But the Tang Monk is mortal. He’ll be burned to a crisp!”

He spotted a statue of a lion nearby. The monkey recited a quick spell and made the statue look exactly like himself. Then he disappeared.

“Throw Sun Wukong into the frying pan!” said the Great Immortal.

Thinking the statue was Wukong, the two priests tried to lift it.

“This monkey is much heavier than he looks,” said one priest, breathing heavily.

“Yes,” said the other priest, panting.

They finally dragged the statue to the frying pan and dropped it in.

Crack! The frying pan broke in half.

“The monkey tricked us!” shouted the Great Immortal. “He made that statue look like himself!”

“That rotten monkey!” cried Bajie. “He escaped without us!”

“Do you really think he left us?” asked the Tang Monk.

“Look around!” said Bajie. “He’s gone! He probably returned to the Fruit and Flower Mountain. I’m sure he’s playing in a field of flowers right now. Meanwhile we’re trapped here!”

“I don’t think he would leave us,” said Wujing.

The Tang Monk started to cry.

The Great Immortal shook with anger. “It’s bad enough that Sun Wukong wanted to escape. But did he really have to break my frying pan too?” He stamped his foot. “Bring out another frying pan. We’ll fry his companions, starting with the Tang Monk!” 

帮你记单词:

1. figure out [ˈfɪɡjər aʊt]  想出;理解;弄清
It took them about one month to figure out how to start the equipment
他们花了大约1个月的时间才搞清楚如何启动设备。
 
2. untie [ʌnˈtaɪ]  v.解开…的结;打开
un 打开,解开,弄出 + tie 系 → 解开
I quickly untied the package and peeped inside.
我迅速拆开包裹,往里瞥了一眼。
tie [taɪ]  v.(用线、绳等)系,拴,绑,捆,束;将…系在…上;束紧;系牢;捆绑;(在线、绳上)打结,系扣 n.领带;绳子;金属丝;线;联系;关系;纽带
 
3. tiptoe [ˈtɪptoʊ]  n.脚尖;趾尖  v.踮着脚走;蹑手蹑脚地走
合成词:tip 尖点 + toe 脚趾
习语:
on tiptoe/tiptoes
踮着脚;蹑手蹑脚
standing or walking on the front part of your foot, with your heels off the ground, in order to make yourself taller or to move very quietly
She had to stand on tiptoe to reach the top shelf.
她得踮着脚才能够到顶层搁架。
 
4. learned a lesson 吸取教训
We also learned a lesson from this.
我们也从这件事吸取了教训。
 
5. boom [buːm]  n.(贸易和经济活动的)激增,繁荣;(某种体育运动、音乐等)突然风靡的时期;帆桁 v.轰鸣;轰响;以低沉有力的声音说;迅速发展;激增;繁荣昌盛
a chaotic period of boom and bust
经济繁荣与经济萧条交替出现的混乱时期
 
6. frying pan [ˈfraɪɪŋ pæn] n.长柄平底煎锅
He put the frying pan on the gas burner.
他把煎锅放在煤气灶上。
 
7. crisp [krɪsp]  adj.脆的;酥脆的;鲜脆的;脆嫩的;洁净的;挺括的 n.油炸土豆片,炸薯片(有多种风味,袋装)  v.(使)变脆
词意由转、弯外延至卷、脆。同源词:ring,curly
Bake until the pastry is golden and crisp.
把油酥糕点烤至金黄酥脆。
 
8. rotten[ˈrɑːtn]  adj.腐烂的;腐败的;腐朽的;非常糟糕的;恶劣的;不诚实的 adv.很大程度上;非常
the smell of rotten vegetables
腐烂蔬菜的气味
The organization is rotten to the core .
这个组织腐败透顶。
 

长按识别二维码可关注该微信公众平台
经典回顾

BBC镜头下的打树花——惊艳的中国“非物质文化遗产”

什么!三伏天的英语是dog days?

全国多地发生洪涝灾害,你的家乡还好么?

《肖申克的救赎》经典台词,丧的时候就看看

千万别把“发票”翻译成 invoice!否则误会大了...

小暑至,盛夏始,祝夏安

为什么微信把“拍一拍”的翻译改成 tickle?有点污啊~

揭秘:蚊子为什么喜欢你?(一)

你总说毕业遥遥无期,转眼就各奔东西……

有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!

今天你“拍”了吗?微信新功能“拍一拍”用英语怎么说呢?

夏至:想你的昼最长,梦你的夜最短

BBC镜头下的北京新发地:饮食文化的灵魂之地,人世间最繁盛的烟火!

成功没有捷径,唯有努力前行

余生很长,别慌张,别失望……

一年近半,忙中有幸——芒种

TED演讲 | 改变自己,只需要两年时间

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存