查看原文
其他

01.24|每日一练(中译英)

2018-01-24 翻吧君 翻吧
24Jan中译英

十多名香港浸会大学学生要求全面取消普通话考试毕业要求,“占领”学校语文中心长达8小时。香港浸会大学校方今天(24日)下午表示,有两名涉及事件的学生暂时被停学,其余十多人继续跟进。——香港大学生为抵制普通话骂老师 2名学生暂被停学,海外网,2018年1月24日



【参考译文】


23Jan英译中

Child marriage is entrenched in Yemen, a symptom of crippling poverty and a deeply conservative culture. It's a traditional practice preserved in proverbs like, "Marry an 8-year-old girl, she's guaranteed" -- an assurance of a child's virginity. Today, more than two-thirds of Yemeni girls are married off before they reach 18, a staggering leap from half of all girls before the conflict.——She's only 12, but her father is already planning her wedding, CNN, Jan. 22, 2018.

参考译文:童婚在也门可谓根深蒂固,是穷困潦倒和极端保守文化的写照。它也是传统习俗,在谚语中多有记载,如“娶得八岁女,贞洁有保证”——能确保女孩仍是处子之身。如今,也门有超过三分之二的女孩未满18岁就出嫁,远超内战冲突之前的二分之一。——父亲为年仅12岁的女儿筹办婚礼,摘自CNN,2018年1月22日

解析:英文中值得学习的几个词语:symptom, conservative culture, viriginity, staggering leap。另外,marry off 与marry不同,是一个使动词。这个词组在《柯林斯词典》里的解释是:If you marry someone off, you find a suitable person for them to marry. 即“把……嫁出去”或,“为……娶女”。本译文参考了@韩子铭 同学的译本。



请将译文发到留言区,一起来交流!


【更多·每日一练】





翻吧·与你一起学翻译微信号:translationtips 长按识别二维码关注翻吧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存